Übersetzung für "Ansonsten nicht" in Englisch

Ansonsten wird nicht nur die Europäische Union darunter leiden, sondern auch Russland.
If we do not, then it is not just the European Union that will suffer the consequences, but Russia as well.
Europarl v8

Ansonsten kommen sie nicht und sprechen mit Ihnen.
Otherwise they don't come and talk to you.
TED2020 v1

Ansonsten weiß ich nicht, ob ihr noch da seid.
Otherwise I can't tell if you're there.
OpenSubtitles v2018

Öffne es weit, ansonsten geht es nicht.
It should be wide open. Otherwise, it's no good.
OpenSubtitles v2018

Unsere Untersuchung ihres Verschwindens kommt ansonsten nicht voran.
Our investigation into her whereabouts is otherwise at a standstill.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten glaube ich nicht, dass sie überlebt hätte.
Otherwise I don't think she'd have survived.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten wissen wir nicht viel über ihn.
Other than that, we don't know much about him.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, ich würde ansonsten nicht dienen.
I said I wouldn't serve if they didn't make him Patron.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich nicht meine Zeit mit dir vergeuden.
If I didn't think so, I wouldn't be wasting my breath on you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten bin ich nicht sicher, wie wir ihn finden sollen.
Otherwise, I'm not sure how we're gonna find him.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten hätte sie nicht mehr zum Spielen herkommen dürfen.
Otherwise she wouldn't be able to come here and play anymore.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten ist es nicht mehr als ein Briefbeschwerer oder ein Türstopper.
Otherwise, it is nothing more than a paperweight or a doorstop.
OpenSubtitles v2018

Wir wären ansonsten nicht hier und deine Zeit verschwenden.
We wouldn't be here wasting your time.
OpenSubtitles v2018

Trinker müssen ständig trinken, ansonsten sind sie nicht...
People who drink need to keep drinking. Otherwise, they're not...
OpenSubtitles v2018

Ansonsten hättest du nicht so verdammt viel Angst.
Otherwise you wouldn't be so damn scared.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten sind wir nicht besser als Vieh.
Otherwise, we might as well be cattle.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten hat sich nicht viel geändert.
Otherwise, not much has changed.
OpenSubtitles v2018

Aber ansonsten bist du nicht für mich da.
Other than that you're emotionally unavailable.
OpenSubtitles v2018

Momentan haben wir ansonsten nicht viel.
At this point we don't have much else to go on.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten will ich nicht stundenlang mit dir telefonieren.
But if we're not, I don't really want to spend time playing catch-up.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten wissen wir nicht viel mehr als das, was wir sehen.
Other than that, we know little more than what we can see.
TED2020 v1

Ansonsten werde ich nicht mit Euch verhandeln.
Otherwise I won't cooperate with you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde er nicht neben den Dick-Tracy-Regenmänteln hängen.
If it was, it wouldn't have been next to the Dick Tracy raincoats.
OpenSubtitles v2018

Renne jetzt nicht, ansonsten verfolgt er dich und bringt dich um.
Now don't run, because he'll only chase you down and kill you.
OpenSubtitles v2018

Ein Kino gibt es ansonsten nicht.
There is no cinema.
WikiMatrix v1

Auf die Morphologie der Einlagerungen wird ansonsten nicht weiter eingegangen.
Otherwise, there is no further discussion of the morphology of the inclusions.
EuroPat v2