Übersetzung für "Ansehen" in Englisch
Somit
würden
wir
die
von
Ihnen
eingeschlagene
Richtung
als
richtig
ansehen.
As
such,
we
would
consider
the
direction
you
are
taking
to
be
the
right
direction.
Europarl v8
Wir
sollten
die
künftigen
Machtinhaber
im
Iran
als
Partner
ansehen.
We
should
see
the
future
authorities
of
Iran
as
a
partner.
Europarl v8
Diese
Art
von
Nachhutdebatte
unterstützt
das
Ansehen
des
europäischen
Rechts
nur
wenig.
This
kind
of
rearguard
debate
does
little
for
the
reputation
of
the
European
right.
Europarl v8
Wir
sollten
in
die
nächste
Phase
übergehen
und
uns
den
Energiemix
ansehen.
Let
us
move
to
another
stage
of
looking
at
the
energy
mix.
Europarl v8
Der
Untersuchungsausschuß
wird
sein
Ansehen
in
keiner
Weise
schmälern
können.
The
committee
of
inquiry
will
not
dim
this
reputation
in
any
way.
Europarl v8
Durch
Themen
wie
dieses
wird
das
Ansehen
der
Union
bei
den
Bürgern
geschmälert.
It
is
things
like
this
which
damage
the
Union's
reputation
among
its
citizens.
Europarl v8
Die
EU
würde
sicher
an
Ansehen,
Bürgernähe
und
demokratischer
Verantwortlichkeit
gewinnen.
I
believe
that
the
EU
would
surely
gain
in
terms
of
greater
prestige,
proximity
to
the
people
and
democratic
responsibility.
Europarl v8
In
-
Kamera
-
Bilder
ansehen
]
See
In
-
Camera
Images
]
XLEnt v1
Die
müssten
wir
uns
auch
ansehen
und
modernisieren.
We
also
ought
to
examine
them
and
bring
them
up
to
date.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
diesen
Weg
genau
ansehen.
We
should
examine
this
path
carefully.
Europarl v8
Es
gibt
einige,
die
die
Durban-Überprüfungskonferenz
als
einen
Erfolg
ansehen.
There
are
some
who
regard
the
Durban
Review
Conference
as
a
success.
Europarl v8
Aber
nun
wollen
wir
uns
einige
Dinge
ansehen,
die
wir
vorschlagen.
But
let
us
look
at
some
of
the
things
that
we
propose.
Europarl v8
Wenn
sie
nicht
befreit
werden,
wird
China
an
Ansehen
verlieren.
If
they
are
not
freed,
it
is
China
that
will
lose
prestige.
Europarl v8
Dies
dient
nicht
dem
Ansehen
des
Parlaments!
This
sort
of
behaviour
is
not
good
for
Parliament's
reputation.
Europarl v8
Zugleich
müssen
wir
mit
ansehen,
wie
der
Rat
überhaupt
nichts
unternimmt.
At
the
same
time,
however,
we
are
seeing
no
progress
at
all
being
made
by
the
Council.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
ansehen,
wie
PHARE
und
TACIS
funktionieren.
We
ought
to
look
at
how
PHARE
and
TACIS
are
operating.
Europarl v8
Herr
Bangemann
sollte
sich
einmal
eine
Kondompackung
ansehen.
Mr
Bangemann
should
look
at
a
packet
of
condoms
sometime.
Europarl v8
Ebenso
werden
die
Bedenken
größer,
wenn
wir
uns
die
alten
Statistiken
ansehen.
Similarly,
our
doubts
increase
if
we
look
at
the
older
statistics.
Europarl v8
Unsere
Länder
und
die
Union
dürfen
diese
Fragen
nicht
mehr
als
Tabu
ansehen.
These
matters
cannot
continue
to
be
considered
as
tabooed
by
our
countries
and
the
Union.
Europarl v8
Auch
unser
Haus
trägt
eine
Verantwortung
für
das
Ansehen
der
Union.
Parliament
too
has
a
responsibility
for
the
Union's
reputation.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
die
Tatsachen
genauer
ansehen.
We
will
have
to
look
into
the
facts.
Europarl v8
Wir
möchten
das
weiterhin
als
Ausnahmeregelung
ansehen.
We
would
like
to
continue
to
regard
this
as
a
derogation.
Europarl v8