Übersetzung für "Anknüpfungspunkt für" in Englisch
Anknüpfungspunkt
für
die
Anwendbarkeit
der
geplanten
Richtlinie
ist
der
“illegale
Aufenthalt”.
The
starting
point
for
the
applicability
of
the
proposed
Directive
is
"illegal
stay".
TildeMODEL v2018
Dieser
Leitzins
wiederum
ist
der
Anknüpfungspunkt
für
die
Geldpolitik
des
Eurosystems.
This
interest
rate,
in
turn,
serves
as
the
lever
for
the
Eurosystem's
monetary
policy.
ParaCrawl v7.1
Mangelndes
Bewusstsein
ist
keine
Niederlage,
sondern
Anknüpfungspunkt
für
den
weiteren
politischen
Kampf.
A
lack
of
consciousness
is
not
a
defeat,
but
is
rather
linked
to
the
wider
political
struggle.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Schwager
ist
ein
Ersatz,
ein
Anknüpfungspunkt
für
ihren
unbewussten
Vaterkomplex.
Her
brother-in-law
is
a
surrogate,
a
hook
for
her
unconscious
father-complex.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
der
Verwandlung
war
mein
Anknüpfungspunkt
für
die
Musik
von
Orlando
.
So
this
image
of
transformation
is
my
jumping
off
point
for
the
music
for
Orlando
.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
und
Anknüpfungspunkt
für
die
Prüfung
eines
Zusammenschlusses
durch
die
Kommission
ist
die
Anmeldung.
A
notification
is
the
basis
and
the
starting
point
for
the
Commission’s
investigation
of
a
concentration.
DGT v2019
Angenommen,
als
gemeinschaftsrechtlicher
Anknüpfungspunkt
für
die
Zuständigkeit
gilt
der
letzte
Wohnsitz
des
Verstorbenen.
Let
us
suppose
that
the
Community
criterion
of
jurisdiction
was
the
deceased’s
last
domicile.
TildeMODEL v2018
Dennoch
dürfte
das
hier
verwendete
altersintegrative
Konzept
einen
Anknüpfungspunkt
für
Nachahmerorganisationen
jeglicher
Größe
bieten.
This
negative
aspect
of
the
role
of
the
public
sector
was
illustrated
in
several
initiatives
-
the
main
culprits
being
the
social
security
and
redundancy
payments
systems
(Job
Exchange.
EUbookshop v2
Richtlinie
eingeräumten
Wahlmöglichkeiten
zu
bestimmen,
welches
der
steuerlich
zweckdienlichste
Anknüpfungspunkt
für
eine
bestimmte
Dienstleistung
ist.
Court
of
First
Instance
found
that
they
were
stereotyped
inasmuch
as
they
gave
no
explanation
of
the
particular
reasons
why,
in
the
specific
circumstances
of
the
case,
the
appointing
authority
had
chosen
the
disciplinary
measure
of
removal
from
post
rather
than
that
of
downgrading
as
the
Disciplinary
Board
had
suggested.
EUbookshop v2
Ein
unvermeintlicher
Anknüpfungspunkt
für
diese
Diskussion
ist
die
kritische
Hinterfragung
des
so
genannten
"Bolognaprozesses".
An
unavoidable
point
of
departure
for
this
discussion
is
the
critical
scrutiny
of
the
so-called
“Bologna
Process”.
ParaCrawl v7.1
Anknüpfungspunkt
für
die
Diskussion
sind
vor
allem
zwei
Sätze
aus
dem
Herrn
der
Ringe
.
For
the
song,
see
Music
of
The
Lord
of
the
Rings
film
series
.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Basissystem
ist
der
Anknüpfungspunkt
für
die
Anpassungen
und
Verbesserung
der
Federung
Ihres
Fahrzeuges.
This
basic
system
is
the
starting-point
for
the
adaptation
and
improvement
of
the
suspension
on
your
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Konzentration
auf
Menschenrechte
und
ihre
Unteilbarkeit
kann
als
ein
Anknüpfungspunkt
für
diese
Bestrebungen
dienen.
The
present
focus
on
human
rights
and
their
indivisibility
can
serve
as
an
entry
point
for
these
endeavours.
ParaCrawl v7.1
Und
gerade
hier
liegt
der
Anknüpfungspunkt
für
die
Forderung,
vom
globalen
Süden
zu
lernen.
Furthermore,
this
is
maybe
exactly
the
nexus
to
the
claim
for
learning
from
the
global
south.
ParaCrawl v7.1
Danach
darf
das
Geschlecht
grundsätzlich
nicht
als
Anknüpfungspunkt
für
eine
rechtliche
Ungleichbehandlung
herangezogen
werden.
According
to
this
fundamental
right,
gender
may
generally
not
serve
as
a
basis
for
unequal
legal
treatment.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
die
Bemühungen
von
Ländern,
die
Sport
als
Anknüpfungspunkt
für
gemeinschaftliche
Aufklärung
zu
besserer
Gesundheit
und
HIV-Prävention
einsetzen.
We
support
country
efforts
that
use
sport
as
an
entry
point
to
Community
education
on
better
health
and
HIV
prevention.
Europarl v8
Da
der
Wohnsitz
wichtigster
Anknüpfungspunkt
für
die
Feststellung
der
Zuständigkeit
ist,
wäre
zu
prüfen,
ob
hierfür
ein
Gemeinschaftskonzept
entwickelt
werden
könnte.
In
the
light
of
the
importance
of
domicile
as
the
main
connecting
factor
to
define
jurisdiction,
it
should
be
considered
whether
an
autonomous
concept
could
be
developed.
TildeMODEL v2018
Anknüpfungspunkt
für
die
Verweisung
ist
entweder
der
frühere
gewöhnliche
Aufenthalt
des
Kindes,
die
Staatsangehörigkeit
des
Kindes,
der
gewöhnliche
Aufenthalt
einer
der
Träger
der
elterlichen
Verantwortung
oder
Vermögensgegenstände
des
Kindes,
die
sich
in
dem
Mitgliedstaat
befinden.
The
requisite
connection
to
the
Member
State
to
which
the
case
may
be
transferred
is
based
on
the
child
having
a
former
habitual
residence
in
that
Member
State,
or
the
child
being
a
national
of
that
Member
State,
or
one
of
the
holders
of
parental
responsibility
having
his
or
her
habitual
residence
in
that
Member
State
or
the
child
having
property
there.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
die
Tatsache,
dass
bei
gerichtlichen
Entscheidungen
in
Verfahren
über
die
elterliche
Verantwortung
(Artikel
15)
der
gewöhnliche
Aufenthalt
des
Kindes
der
normale
Anknüpfungspunkt
für
gerichtliche
Entscheidungen
ist.
In
relation
to
jurisdiction
in
parental
responsibility
proceedings
(Article
15),
the
Committee
welcomes
the
fact
that
the
habitual
residence
of
the
child
is
the
normal
basis
for
decisions
on
jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Die
KIC
zum
Thema
Mehrwert
in
der
Fertigung
könnte
außerdem
ein
Anknüpfungspunkt
für
Synergieeffekte
mit
dem
Europäischen
Technologieforschungsrat
sein,
den
die
Hochrangige
Gruppe
für
Schlüsseltechnologien
empfiehlt,
um
Spitzenleistungen
in
der
technologischen
Forschung
und
Innovation
zu
fördern.
An
added-value
manufacturing
KIC
could
be
also
a
connection
point
for
synergy
effects
with
the
European
Technology
Research
Council,
which
the
High-Level
Group
on
Key
Enabling
Technologies
recommends
for
promoting
excellence
in
technological
research
and
innovation.
DGT v2019
Zu
entscheiden
ist
auch,
ob
der
gewählte
Anknüpfungspunkt
für
alle
Aspekte
der
vom
anwendbaren
Recht
erfassten
Güterstände
gleich
sein
muss
oder
ob
für
bestimmte
Aspekte
andere
Anknüpfungskriterien
heranzuziehen
sind
(Rechtsspaltung).
And
it
will
be
necessary
to
determine
whether
the
selected
connecting
factor
must
be
the
same
for
all
aspects
of
the
matrimonial
property
regimes
covered
by
the
applicable
law
or
whether
different
criteria
should
be
used
for
certain
aspects
of
the
situation
(“dépeçage”)?
TildeMODEL v2018
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
ist
insoweit
die
Vergütung,
die
ein
privater
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Eigenkapital
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
In
this
regard
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
private
investor
providing
a
bank
with
equity
capital.
DGT v2019
Wie
erläutert,
ist
der
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
vorliegend
diejenige
Vergütung,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Eigenkapital
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
As
explained
above,
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
in
this
case
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
market-economy
investor
providing
a
bank
with
equity
capital.
DGT v2019
Wie
erläutert,
ist
der
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
vorliegend
diejenige
Vergütung,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Eigenkapital
dieser
Form
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
As
explained
above,
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
in
this
case
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
market-economy
investor
providing
a
bank
with
equity
capital.
DGT v2019
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
ist
insoweit
die
Vergütung,
die
ein
privater
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Kernkapital
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
In
this
regard
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
private
investor
providing
a
bank
with
core
capital.
DGT v2019