Übersetzung für "Angrenzenden staaten" in Englisch
Wer
kennt
nicht
die
strategische
Bedeutung
dieses
Meeres
und
der
angrenzenden
Staaten?
Who
does
not
know
the
strategic
importance
of
this
sea
and
the
States
bordering
upon
it?
EUbookshop v2
Die
Somali-Zwergrennmaus
ist
endemisch
für
Somalia
und
kommt
möglicherweise
in
angrenzenden
Staaten
vor.
The
Somali
sand
boa
is
endemic
to
Somalia
and
possibly
the
neighbouring
area
of
eastern
Ethiopia.
WikiMatrix v1
Der
größte
der
an
Eald
angrenzenden
Staaten
war
das
Kyrische
Königreich.
The
Kyrian
Kingdom
was
the
largest
state
which
adjoined
Eald.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
Partnern
verfügen
wir
über
umfangreichende
LKW
Kapazitäten
in
Russland
und
den
angrenzenden
Staaten.
With
our
partners
we
have
wide-ranging
truck
capacity
in
Russia
and
neighboring
countries.
CCAligned v1
Unsere
Vertriebs-
und
Anwendungsberater
sind
deutschlandweit
aktiv
und
auch
in
angrenzenden
europäischen
Staaten
beratend
tätig.
Our
sales
and
application
consultants
are
active
throughout
Germany
and
neighboring
European
countries
in
an
advisory
capacity.
ParaCrawl v7.1
Kostenlose
Versandaktionen
sind
auf
die
angrenzenden
Staaten
(keine
AK
oder
HI)
beschränkt.
Free
shipping
promotions
are
restricted
to
the
contiguous
states
(No
AK
or
HI).
CCAligned v1
Wir
haben
europäischen
Ehrgeiz
und
zurzeit
wird
die
Deckung
der
angrenzenden
Staaten
mit
unseren
Dienstleistungen
vorbereitet.
We
have
European
ambitions;
at
the
present
time
we
are
in
the
process
of
preparing
coverage
of
neighboring
states
by
our
services.
ParaCrawl v7.1
Die
an
das
Mittelmeer
angrenzenden
Staaten
haben
das
Gefühl,
zu
große
Lasten
zu
tragen.
Countries
which
border
on
the
Mediterranean
feel
they
carry
too
much
of
the
burden.
ParaCrawl v7.1
Viertens
fordere
ich
die
Kommission
dazu
auf,
eine
Ausdehnung
der
Energiegemeinschaft
in
Südosteuropa
und
weiteren
angrenzenden
Staaten
ins
Auge
zu
fassen
und
die
Bildung
eines
gemeinsamen
Markts
für
die
gesamte
Region
anzustreben.
Fourthly,
I
call
upon
the
Commission
to
look
into
expanding
the
energy
community
in
South
East
Europe
and
other
neighbouring
countries
with
the
aim
of
forming
a
single
market
for
the
whole
region.
Europarl v8
Das
versetzt
die
Europäische
Union
in
die
Position
eines
Leuchtfeuers
für
ihre
angrenzenden
Staaten,
besonders
die
weniger
entwickelten.
This
once
again
puts
the
European
Union
in
the
position
of
being
a
guiding
light
for
its
neighbouring
countries,
particularly
the
less
developed
ones.
Europarl v8
Daraus
resultieren
leider
umweltpolitische
Spannungen
zwischen
angrenzenden
Staaten
und
Regionen,
und
gerade
die
Donauraumstrategie
wäre
eine
gute
Basis,
diese
Missstände
zu
beheben.
Unfortunately,
this
results
in
tensions
between
adjoining
states
and
regions
on
the
subject
of
environmental
policy.
I
believe
the
strategy
for
the
Danube
region
would
provide
an
excellent
basis
for
resolving
these
issues.
Europarl v8
Haben
die
an
der
Transportroute
angrenzenden
Staaten
ebenfalls
ein
Anrecht
auf
Unterrichtung
und
durch
wen
werden
sie
gegebenenfalls
unterrichtet?
Have
states
en
route
also
the
right
to
be
informed
and
by
whom?
Europarl v8
Diese
Ziele
bezwecken
im
Wesentlichen
weitere
Fortschritte
bei
der
Durchführung
des
Allgemeinen
Rahmenabkommens
für
den
Frieden
in
Bosnien
und
Herzegowina
gemäß
dem
Plan
zur
Umsetzung
des
Mandats
des
Amtes
des
Hohen
Repräsentanten
sowie
beim
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess,
um
ein
stabiles,
funktionsfähiges,
friedliches
und
multiethnisches
Bosnien
und
Herzegowina
zu
erreichen,
das
in
Frieden
mit
den
angrenzenden
Staaten
kooperiert
und
seinen
Weg
in
Richtung
der
EU-Mitgliedschaft
unbeirrbar
fortsetzt.
These
centre
around
continued
progress
in
the
implementation
of
the
General
Framework
Agreement
for
Peace
in
Bosnia
and
Herzegovina,
in
accordance
with
the
Office
of
the
High
Representative's
Mission
Implementation
Plan,
and
in
the
Stabilisation
and
Association
Process,
with
the
aim
of
a
stable,
viable,
peaceful
and
multiethnic
BiH,
cooperating
peacefully
with
its
neighbours
and
irreversibly
on
track
towards
EU
membership.
DGT v2019
Sollte
man
der
Republik
Irland
und
angrenzenden
Staaten
den
Ziel-1-Status
zuerkennen,
Nordirland
jedoch
nicht,
so
kann
dies
keinesfalls
akzeptiert
werden.
The
fact
remains
that
if
the
Republic
of
Ireland
and
border
counties
achieve
Objective
1
status
and
Northern
Ireland
does
not,
that
will
be
unacceptable.
Europarl v8
Die
Lage
ist
gefährlich,
zum
einen
aus
Sicht
der
an
Russland
angrenzenden
Staaten
und
zum
anderen,
weil
Putin
und
seine
Männer
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
für
sich
selbst
geschaffen
haben.
It
is
a
dangerous
situation,
partly
from
the
perspective
of
the
states
that
border
Russia
and
partly
because
Putin
and
his
men
have
created
a
dangerous
precedent
for
themselves.
Europarl v8
Die
Situation
im
Kosovo
gefährdet
außerdem
die
Sicherheit
der
angrenzenden
Staaten
und
die
Stabilität
der
gesamten
Region.
The
situation
in
Kosovo
also
poses
serious
risks
to
the
security
of
neighbouring
states
and
to
the
stability
of
the
region
as
a
whole.
Europarl v8
Demnach
ist
das
langfristige
Ziel
der
EU
ein
stabiles,
funktionsfähiges,
friedliches
und
multiethnisches
Bosnien
und
Herzegowina,
das
in
Frieden
mit
den
angrenzenden
Staaten
kooperiert
und
seinen
Weg
in
Richtung
der
EU-Mitgliedschaft
unbeirrbar
fortsetzt,
während
das
mittelfristige
Ziel
der
Union
die
Unterzeichnung
eines
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
mit
Bosnien
und
Herzegowina
ist.
It
states
that
the
long-term
objective
of
the
EU
is
a
stable,
viable,
peaceful
and
multiethnic
BiH,
cooperating
peacefully
with
its
neighbours
and
irreversibly
on
track
towards
EU
membership,
and
the
Union's
medium-term
objective
is
the
signing
of
a
Stabilisation
and
Association
Agreement
with
BiH.
DGT v2019
Ihre
politische
Unterstützung
und
die
Anwesenheit
ihrer
in
den
Konfliktgebieten
und
in
ihrem
Umkreis
stationierten
Militäreinheiten
sind
für
die
Stabilität
unerlässlich,
so
wie
auch
der
Nachweis
der
tatsächlichen
Achtung
der
Grundsätze
der
territorialen
Integrität
der
angrenzenden
Staaten.
Its
political
support
and
the
presence
of
its
military
units
stationed
in
areas
of
conflict
and
the
surrounding
areas
are
crucial
to
stability;
and
it
is
equally
important
that
genuine
respect
be
shown
for
the
territorial
integrity
of
the
bordering
countries.
Europarl v8
Die
Folge
dieser
Entwicklungen
sind
Spannungen
mit
den
angrenzenden
Staaten,
große
Hindernisse
für
die
Georgier
selbst,
die
teilweise
in
der
Russischen
Föderation
arbeiten
und
jetzt
Schwierigkeiten
haben.
These
developments
are
leading
to
tensions
with
neighbouring
states
and
to
huge
obstacles
for
the
Georgians
themselves,
some
of
whom
work
in
the
Russian
Federation
and
are
now
experiencing
difficulties.
Europarl v8
Diese
Regionen
laufen
tatsächlich
Gefahr,
Verluste
an
Menschenleben
und
wirtschaftliche
Verluste
zu
erleiden
sowie
einer
Umweltverschmutzung
sowohl
in
meinem
Heimatland
Polen
als
auch
in
anderen
angrenzenden
Staaten
ausgesetzt
zu
sein.
Such
areas
run
a
real
risk
of
loss
of
human
life
and
economic
losses,
as
well
as
environmental
pollution
in
both
my
country
and
other
bordering
states.
Europarl v8
Wie
bereits
dargelegt,
haben
einige
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
angesichts
der
schwierigen
Lebensbedingungen
für
die
Bevölkerung
und
der
Zahl
der
Flüchtlinge
ihre
Hilfen
für
Birma
sowie
für
burmesische
Flüchtlinge
in
den
angrenzenden
Staaten
aufgestockt.
As
mentioned
before,
because
of
the
difficult
living
conditions
of
the
population
and
because
of
the
numbers
of
refugees,
some
Member
States
and
the
Commission
have
increased
aid
to
Burma
as
well
as
to
Burmese
refugees
in
neighbouring
countries.
Europarl v8
Ich
halte
es
daher
für
notwendig,
dass
die
Europäische
Union
den
angrenzenden
Staaten
im
Süden,
die
nur
durch
das
Meer
von
uns
getrennt
sind,
mehr
Beachtung
schenkt.
I
believe
the
European
Union
should
pay
more
attention
to
the
countries
on
its
southern
borders,
which
are
only
separated
from
us
by
the
sea.
Europarl v8
Diese
Situation
würde
einen
erheblichen
Steuerausfall
für
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
nach
sich
ziehen,
insbesondere
für
die
unmittelbar
an
Beitrittsländer
angrenzenden
Staaten.
Such
a
situation
would
result
in
substantial
revenue
loss
for
present
Member
States,
especially
those
having
borders
with
candidate
countries.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
der
Türkei
gelingt,
diesen
Empfehlungen
nachzukommen,
das
Zypernproblem
zu
lösen
und
durch
die
Lösung
weit
in
die
Vergangenheit
zurückreichender
Konflikte
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
mit
allen
angrenzenden
Staaten
herzustellen.
I
hope
that
Turkey
will
be
able
to
act
on
these
proposals,
to
resolve
the
Cyprus
issue
and
to
establish
good
neighbourly
relations
with
all
the
countries
on
its
borders,
resolving
longstanding
conflicts.
Europarl v8
Für
das
europäische
Projekt
von
morgen
sind
wir
daher
verpflichtet,
sinnvolle
politische
Grenzen
zu
definieren
–
die
ja
nicht
Ewigkeitswert
haben
müssen
–
und
über
diese
Grenzen
hinweg
durch
intensive
Kooperation
mit
den
angrenzenden
Staaten
–
Stichwort
–
Partnerschaft
zu
entwickeln
und
Zusammenarbeit
aufzubauen.
For
the
European
project
of
the
future
we
are
therefore
obliged
to
draw
meaningful
political
borders
–
which
do
not
have
to
be
eternal
–
and,
across
these
borders
and
through
intensive
cooperation
with
the
neighbouring
countries,
to
develop
partnerships
–
something
that
can
be
summed
up
under
the
heading
of
‘wider
Europe’.
Europarl v8
Eine
solche
in
Afrika
oft
zu
beobachtende
ethnische
Polarisierung
war
stets
ein
wesentlicher
Faktor
im
internen
Konflikt
nicht
nur
in
Burundi,
sondern
auch
in
angrenzenden
Staaten.
Such
tribal
polarisation
as
we
often
see
in
Africa
has
been
a
major
factor
in
the
internal
conflict,
not
only
in
Burundi
but
in
neighbouring
states.
Europarl v8
Sinnvoll
wäre
es,
wenn
dort
weitere
Schritte
gesetzt
werden
könnten,
weil
die
Größenunterschiede
der
Mitgliedstaaten
und
die
Auswirkungen
bestimmter
Maßnahmen,
auch
auf
die
angrenzenden
Staaten
und
die
Regionalpolitik,
kaum
Beachtung
finden.
It
would
be
good
if
further
steps
could
be
taken
in
that
respect,
because
too
little
consideration
is
being
given
to
the
differences
in
size
of
the
Member
States
and
the
effect
that
certain
measures
have,
also
for
the
sake
of
neighbouring
countries
and
for
regional
policy.
Europarl v8