Übersetzung für "Angelegenheit von" in Englisch
Ihre
felsenfeste
Unterstützung
in
dieser
Angelegenheit
könnte
dabei
von
großer
Bedeutung
sein.
Your
unwavering
support
in
this
issue
could
be
of
great
importance!
Europarl v8
Wir
sprechen
über
eine
Angelegenheit
von
größter
Bedeutung.
We
are
talking
about
a
matter
of
the
greatest
importance.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
eine
Angelegenheit
von
zentraler
Bedeutung.
There
is
a
big
issue
here.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
werden
diese
Angelegenheit
im
Namen
von
Kommissar
Almunia
klären.
I
hope
you
will
clarify
this
issue
on
behalf
of
Commissioner
Almunia.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
wird
von
den
zuständigen
Kommissionsdienststellen
gesondert
behandelt.
This
matter
is
being
treated
separately
by
the
competent
services
of
the
Commission.
DGT v2019
Weil
die
Angelegenheit
von
der
Kommission
tatsächlich
geprüft
wird.
Because
the
Commission
is
indeed
studying
the
matter.
Europarl v8
Ich
wurde
in
dieser
Angelegenheit
von
der
britischen
Regierung
nicht
angesprochen.
I
have
not
had
any
approach
from
the
British
government
on
this
matter.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wird
diese
Angelegenheit
derzeit
von
den
Straßburger
Behörden
geprüft.
As
far
as
I
am
aware
the
Strasbourg
authorities
are
currently
looking
into
the
matter.
Europarl v8
Das
ist
eine
Angelegenheit
von
Ursache
und
Wirkung.
It
is
a
matter
of
cause
and
effect.
Europarl v8
Daher
ist
dies
auch
eine
Angelegenheit
von
öffentlichem
Interesse.
It
follows
that
this
is
therefore
a
matter
of
public
interest.
Europarl v8
Die
Sicherheit
des
Straßenverkehrs
ist
eine
Angelegenheit
von
großer
Wichtigkeit.
Road
safety
is
an
important
matter.
Europarl v8
Das
ist
eine
Angelegenheit
von
nationalem
Interesse.
This
is
a
matter
of
national
interest.
Europarl v8
Ich
glaube,
diese
Angelegenheit
ist
von
besonderer
Bedeutung.
I
believe
this
issue
is
of
particular
importance.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Angelegenheit
von
gemeinsamem
Interesse.
This
is
a
matter
of
joint
concern.
Europarl v8
Die
Zuständigkeiten
des
Europäischen
Gerichtshofes
sind
zweifelsohne
eine
Angelegenheit
von
beträchtlichem
Interesse.
The
competences
of
the
European
Court
of
Justice
are
undoubtedly
a
matter
of
considerable
interest.
Europarl v8
Das
ist
eine
Angelegenheit
von
absolut
fundamentaler
Bedeutung.
This
is
an
absolutely
fundamental
issue.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
wurde
sogar
von
Kolumbiens
Ex-Präsident
César
Gaviria
kommentiert:
Even
former
Colombian
President
César
Gaviria
commented
on
the
matter:
GlobalVoices v2018q4
Die
Angelegenheit
wird
von
der
Kommission
auf
die
Tagesordnung
gesetzt.
The
matter
shall
be
placed
on
agenda
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Tatsächlich
wurde
die
Angelegenheit
erstmals
von
dem
früheren
polnischen
Außenminister
Radek
Sikorski
thematisiert.
Indeed,
the
issue
was
first
taken
up
by
former
Polish
foreign
minister
Radek
Sikorski.
News-Commentary v14
Allerdings
wird
die
Wirtschaftspolitik
als
eine
Angelegenheit
von
gemeinsamem
Interesse
betrachtet.
Economic
policy
is
however
regarded
as
a
matter
of
common
concern.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
dieser
Agenda
sollte
als
Angelegenheit
von
allgemeinem
Interesse
angesehen
werden.
Promoting
this
agenda
should
be
considered
as
a
matter
of
common
interest.
TildeMODEL v2018
Diese
Angelegenheit
muss
von
den
iranischen
Behörden
aufgegriffen
und
untersucht
werden.
This
is
a
matter
that
the
Iranian
authorities
must
address
and
investigate.
TildeMODEL v2018
Diese
ganze
Angelegenheit
hatte
von
Anfang
an
etwas
sehr
Merkwürdiges.
There's
been
something
strange
about
this
whole
thing
from
the
very
beginning.
OpenSubtitles v2018