Übersetzung für "Angelegenheit erledigt" in Englisch

Die Kommission betrachtet diese Angelegenheit keineswegs als erledigt.
This is not an issue that the Commission would regard as closed.
Europarl v8

Ich würde sagen, damit ist die Angelegenheit erledigt.
I would say that that resolves the matter.
Europarl v8

Und was Judy anging, war die Angelegenheit jetzt erledigt.
And as far as Judy was concerned, the matter was settled.
OpenSubtitles v2018

Dann ist die Angelegenheit erledigt, und alle können weiterarbeiten.
Then the matter is dealt with and one can move on.
TildeMODEL v2018

Die Angelegenheit ist erledigt, ich will nichts mehr davon hören.
The matter is closed, Childermass. It is the last I will hear of it.
OpenSubtitles v2018

Er hat gelogen, als er sagte, die Angelegenheit ist erledigt.
He was lying when he said the matter was resolved.
OpenSubtitles v2018

Ihre Königlich Hoheit, will die Angelegenheit schnell erledigt wissen.
The Queen demands you to close this case soon. Tell her Majesty that I will not fail her.
OpenSubtitles v2018

Als du ihn getötet hattest, betrachteten wir die Angelegenheit als erledigt.
When you killed him, we considered the matter settled.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten diese Angelegenheit nun als erledigt betrachten.
I propose that we consider this matter closed.
OpenSubtitles v2018

Was die Aktionäre und mich betrifft, ist diese Angelegenheit erledigt.
As far as the stockholders and I are concerned, this matter is finished.
OpenSubtitles v2018

Mit diesem Entwurf ist aber die Angelegenheit nicht zwangsläufig erledigt.
This draft, however, does not necessarily mean that the issue is closed.
EUbookshop v2

Die Angelegenheit ist erledigt, und der Bericht ist einstimmig angenommen.
We must therefore reject this move to convert to bioethanol, and — with certain reservations, as already explained — support the Linkohr report.
EUbookshop v2

Dann sagte er nichts mehr und die Angelegenheit war erledigt.
Then he did not say anything else, and the matter was over.
ParaCrawl v7.1

Doch für Lina Kümmermann war die Angelegenheit noch nicht erledigt.
But the matter was far from over for Lina Kümmermann.
ParaCrawl v7.1

Damit ist die Angelegenheit erledigt, und ich werde niemandem mehr das Wort dazu erteilen.
The matter is therefore closed, and I will not allow anyone else to speak on this.
Europarl v8

Die Angelegenheit hat sich erledigt.
The matter is settled.
OpenSubtitles v2018

Wären die Imperialen Soldaten hier bei mir, wäre diese Angelegenheit schon lange erledigt!
If I had the Empire with me and its real soldiers, just a few real men and this would be over!
OpenSubtitles v2018

Sobald die Angelegenheit erledigt ist, werden sich unsere Wege hoffentlich nie wieder kreuzen.
After this matter is resolved, I hope our paths never cross again.
OpenSubtitles v2018

Dann ist die Angelegenheit erledigt... ..und beide Parteien können ihr Leben getrennt weiterführen.
At which point the matter is concluded, with both parties satisfied and able to move on with their separate lives.
OpenSubtitles v2018

Der Beschwerdeführer teilte dem Büro des Bürgerbeauftragten mit,dass er die Angelegenheit als erledigt ansehe.
Thecomplainant informed the office of the Ombudsman that he considered the case to besettled.
EUbookshop v2

Er betrachtet die Angelegenheit anscheinend als erledigt, und nichts deutet darauf hin, daß solche Unregelmäßigkeiten künftig im WSA ausgeschlossen sind.
It evidently considers the matter closed, but there is nothing to suggest that such irregularities cannot recur at a future date within the Economic and Social Committee.
Europarl v8

Ich habe das gestern noch einmal angesprochen, und mir wurde versprochen, die Angelegenheit würde erledigt.
I raised it yesterday and I was promised the matter would be dealt with.
Europarl v8