Übersetzung für "Anfertigung von kopien" in Englisch
Die
Anfertigung
von
Kopien
ist
untersagt,
mit
Ausnahme
einer
Sicherungskopie.
It
is
prohibited
to
make
any
copy
other
than
one
copy
for
back-up
purposes.
ParaCrawl v7.1
Dem
Kunden
ist
eine
Anfertigung
von
Kopien
der
Software
oder
deren
Vervielfältigung
untersagt.
The
Customer
cannot
make
copies
of
the
Software
or
duplicate
the
Software.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
für
die
Anfertigung
und
Übersendung
von
Kopien
können
dem
Antragsteller
in
Rechnung
gestellt
werden.
The
cost
of
producing
and
sending
copies
may
be
charged
to
the
applicant.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
für
die
Anfertigung
und
Übersendung
von
Kopien
können
dem
Antragsteller
in
Rechnung
gestellt
werden
.
The
costs
of
producing
and
sending
copies
may
be
charged
to
the
applicant
.
ECB v1
Die
Kosten
für
die
Anfertigung
und
Übersendung
von
Kopien
von
Ratsdokumenten
werden
vom
Generalsekretär
festgesetzt.
The
charges
for
producing
and
sending
copies
of
Council
documents
shall
be
set
by
the
Secretary-General.
DGT v2019
Die
Kosten
für
die
Anfertigung
und
Übersendung
von
Kopien
von
Ratsdokumenten
werdenvom
Generalsekretär
festgesetzt.
The
charges
for
producing
and
sending
copies
of
Council
documents
shall
be
set
by
the
Secretary-General.
EUbookshop v2
Die
Gebühren
für
die
Anfertigung
und
Übersendung
von
Kopien
von
Ratsdokumenten
werden
vom
Generalsekretär
festgesetzt.
The
charges
for
producing
and
sending
copies
of
Council
documents
shall
be
set
by
the
Secretary-General.
EUbookshop v2
Die
Anfertigung
von
Kopien
ist
lediglich
für
Archivzwecke
und
zum
Zwecke
des
Ersatzes
zulässig.
Copies
may
only
be
made
for
archival
or
replacement
purposes.
ParaCrawl v7.1
Die
unbefugte
Aufzeichnung,
Anfertigung
von
Kopien
oder
Übertragung
von
VT-Inhalten
ist
strengstens
untersagt.
And,
unauthorized
recording,
copying,
or
transmission
of
VT
content
is
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Die
unbefugte
Aufzeichnung,
Anfertigung
von
Kopien
oder
Übertragung
von
ROLE
Inhalten
ist
strengstens
untersagt.
Unauthorized
recording,
copying,
or
transmission
of
ROLE
content
is
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Drei
Dinge
tragen
zur
Verbreitung
von
Piraterie
bei:
die
technischen
Möglichkeiten,
zu
niedrigen
Kosten
bei
der
Anfertigung
von
Kopien,
ungünstige
wirtschaftliche
Bedingungen
und
die
allgemeine
Verfügbarkeit
im
Internet.
There
are
three
things
which
help
piracy
to
spread:
technological
facilities
and
the
cheap
cost
of
copying,
adverse
economic
conditions
and
the
penetration
of
the
Internet.
Europarl v8
Diese
Gebühr
sollte
meiner
Meinung
nach
auf
die
tatsächlich
durch
die
Anfertigung
von
Kopien
entstandenen
Kosten
beschränkt
sein,
damit
der
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Umweltinformationen
so
unkompliziert
wie
möglich
wird.
I
think
that
this
charge
should
be
limited
to
the
actual
cost
of
reproducing
the
information,
so
as
to
facilitate
the
greatest
possible
public
access
to
the
information.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
wollte
deutlich
machen,
dass
die
Gebühren,
die
Behörden
für
die
Bereitstellung
von
Umweltinformationen
erheben
können,
die
Kosten
für
die
Anfertigung
von
Kopien
des
gewünschten
Materials
nicht
übersteigen
und
nicht
die
Kosten
der
vom
Personal
für
die
Suche
und
Zusammenstellung
aufgewendete
Arbeitszeit
enthalten
sollten.
The
European
Parliament
sought
to
make
clear
that
the
charges
that
public
authorities
may
make
for
the
supply
of
environmental
information
should
not
exceed
the
cost
of
reproducing
the
material
requested
and
should
not
include
the
time
spent
by
staff
on
searches
and
on
the
compilation
of
the
information
requested.
TildeMODEL v2018
Hat
der
Herausgeber
von
als
„SECRET
UE/EU
SECRET“
und
niedriger
eingestuften
Dokumenten
keine
Einschränkungen
hinsichtlich
der
Anfertigung
von
Kopien
oder
Übersetzungen
auferlegt,
so
können
diese
Dokumente
auf
Anweisung
des
Besitzers
kopiert
bzw.
übersetzt
werden.
Where
the
originator
of
documents
classified
SECRET
UE/EU
SECRET
and
below
has
not
imposed
caveats
on
their
copying
or
translation,
such
documents
may
be
copied
or
translated
on
instruction
from
the
holder.
DGT v2019
Die
neue
Ausnahmeregelung
sollte
unbeschadet
der
in
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/29/EG
bereits
festgelegten
Ausnahme
für
vorübergehende
Vervielfältigungshandlungen
gelten,
die
weiterhin
auf
Text-
und
Data-Mining-Techniken
angewandt
werden
sollte,
sofern
diese
nicht
die
Anfertigung
von
Kopien
in
einem
über
diese
Ausnahme
hinausgehenden
Umfang
beinhalten.
The
new
exception
should
be
without
prejudice
to
the
existing
mandatory
exception
on
temporary
acts
of
reproduction
laid
down
in
Article
5(1)
of
Directive
2001/29,
which
should
continue
to
apply
to
text
and
data
mining
techniques
which
do
not
involve
the
making
of
copies
going
beyond
the
scope
of
that
exception.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
zu
beachten,
daß
die
Richtlinie
einen
tiefgreifenden
Schutz
gewährt
und
daß
insbesondere
keine
Ausnahmen
für
die
Anfertigung
von
Kopien
zum
privaten
Gebrauch
zulässig
sind.
It
should
also
be
noted
that
protection
under
the
Directive
is
strong
and
that
in
particular
no
home
copying
exception
may
apply.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollen
der
Abänderung
zufolge
die
Gebühren
angemessen
sein
und
dürfen
die
tatsächlichen
Kosten
der
Anfertigung
von
Kopien
nicht
übersteigen.
On
the
other
hand,
the
amendment
adds
to
the
requirement
that
charges
shall
be
reasonable,
the
limitation
that
the
charge
shall
not
exceed
the
actual
cost
of
reproducing
the
material
requested.
TildeMODEL v2018
Sie
darf
die
tatsächlichen
Kosten
der
Anfertigung
von
Kopien
nicht
übersteigen
und
nicht
die
Kosten
der
vom
Personal
für
die
Suche
aufgewendete
Arbeitszeit
enthalten.
It
shall
not
exceed
the
actual
cost
of
reproducing
the
information
requested
and
shall
not
include
the
costs
of
staff
time
spent
on
searches.
TildeMODEL v2018
Alle
genannten
Handlungen
beinhalten
die
Anfertigung
von
Kopien
und
würden
somit
eine
Rechtsverletzung
darstellen,
sofern
keine
Ausnahmetatbestände
vorliegen.
All
the
acts
mentioned
involve
making
copies
and
would
therefore
infringe
in
the
absence
of
any
exception.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
empfahl
der
Kommission,
sie
solle
entweder
die
Forderung
abändern
oder
Gründe
dafür
mitteilen,
warum
es
notwendig
sei,
auf
der
Anfertigung
von
Kopien
sämtlicher
Dokumente
zu
bestehen.
The
Ombudsman
suggested
to
the
Commission
that
it
either
modify
the
requirement,
or
give
reasons
why
it
was
necessary
to
insist
on
the
copying
of
all
documentation.
EUbookshop v2
Die
Kosten
für
die
Anfertigung
und
Übersendung
von
Kopien
können
dem
Antragsteller
in
R
e
c
h
m
u
r
g
gestellt
werden.
This
charge
shall
not
exceed
the
real
costof
producing
and
r*ndittg
the
copies.
EUbookshop v2
So
kann
ein
Unternehmen
die
Nachprüfung
durch
die
Kommission
nicht
beispielsweise
durch
Verweigerung
der
Einsichtnahme
in
bestimmte
Schriftstücke
oder
der
Anfertigung
von
Kopien
beliebig
behindern
(siehe
Kapitel
5.6).
When
the
Commission
wishes
to
carry
out
an
inspection
without
the
consent
of
the
parties
involved,
the
national
authorities
help
it
to
do
so.
They
cannot
substitute
their
assessment
of
the
situation
or
whether
or
not
an
inspection
is
needed
for
that
of
the
Community
institutions.
EUbookshop v2