Übersetzung für "Anfertigung von kopien" in Englisch

Die Anfertigung von Kopien ist untersagt, mit Ausnahme einer Sicherungskopie.
It is prohibited to make any copy other than one copy for back-up purposes.
ParaCrawl v7.1

Dem Kunden ist eine Anfertigung von Kopien der Software oder deren Vervielfältigung untersagt.
The Customer cannot make copies of the Software or duplicate the Software.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten für die Anfertigung und Übersendung von Kopien können dem Antragsteller in Rechnung gestellt werden.
The cost of producing and sending copies may be charged to the applicant.
JRC-Acquis v3.0

Die Kosten für die Anfertigung und Übersendung von Kopien können dem Antragsteller in Rechnung gestellt werden .
The costs of producing and sending copies may be charged to the applicant .
ECB v1

Die Kosten für die Anfertigung und Übersendung von Kopien von Ratsdokumenten werden vom Generalsekretär festgesetzt.
The charges for producing and sending copies of Council documents shall be set by the Secretary-General.
DGT v2019

Die Kosten für die Anfertigung und Übersendung von Kopien von Ratsdokumenten werdenvom Generalsekretär festgesetzt.
The charges for producing and sending copies of Council documents shall be set by the Secretary-General.
EUbookshop v2

Die Gebühren für die Anfertigung und Übersendung von Kopien von Ratsdokumenten werden vom Generalsekretär festgesetzt.
The charges for producing and sending copies of Council documents shall be set by the Secretary-General.
EUbookshop v2

Die Anfertigung von Kopien ist lediglich für Archivzwecke und zum Zwecke des Ersatzes zulässig.
Copies may only be made for archival or replacement purposes.
ParaCrawl v7.1

Die unbefugte Aufzeichnung, Anfertigung von Kopien oder Übertragung von VT-Inhalten ist strengstens untersagt.
And, unauthorized recording, copying, or transmission of VT content is strictly prohibited.
ParaCrawl v7.1

Die unbefugte Aufzeichnung, Anfertigung von Kopien oder Übertragung von ROLE Inhalten ist strengstens untersagt.
Unauthorized recording, copying, or transmission of ROLE content is strictly prohibited.
ParaCrawl v7.1

Drei Dinge tragen zur Verbreitung von Piraterie bei: die technischen Möglichkeiten, zu niedrigen Kosten bei der Anfertigung von Kopien, ungünstige wirtschaftliche Bedingungen und die allgemeine Verfügbarkeit im Internet.
There are three things which help piracy to spread: technological facilities and the cheap cost of copying, adverse economic conditions and the penetration of the Internet.
Europarl v8

Diese Gebühr sollte meiner Meinung nach auf die tatsächlich durch die Anfertigung von Kopien entstandenen Kosten beschränkt sein, damit der Zugang der Öffentlichkeit zu Umweltinformationen so unkompliziert wie möglich wird.
I think that this charge should be limited to the actual cost of reproducing the information, so as to facilitate the greatest possible public access to the information.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wollte deutlich machen, dass die Gebühren, die Behörden für die Bereitstellung von Umweltinformationen erheben können, die Kosten für die Anfertigung von Kopien des gewünschten Materials nicht übersteigen und nicht die Kosten der vom Personal für die Suche und Zusammenstellung aufgewendete Arbeitszeit enthalten sollten.
The European Parliament sought to make clear that the charges that public authorities may make for the supply of environmental information should not exceed the cost of reproducing the material requested and should not include the time spent by staff on searches and on the compilation of the information requested.
TildeMODEL v2018

Hat der Herausgeber von als „SECRET UE/EU SECRET“ und niedriger eingestuften Dokumenten keine Einschränkungen hinsichtlich der Anfertigung von Kopien oder Übersetzungen auferlegt, so können diese Dokumente auf Anweisung des Besitzers kopiert bzw. übersetzt werden.
Where the originator of documents classified SECRET UE/EU SECRET and below has not imposed caveats on their copying or translation, such documents may be copied or translated on instruction from the holder.
DGT v2019

Die neue Ausnahmeregelung sollte unbeschadet der in Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie 2001/29/EG bereits festgelegten Ausnahme für vorübergehende Vervielfältigungshandlungen gelten, die weiterhin auf Text- und Data-Mining-Techniken angewandt werden sollte, sofern diese nicht die Anfertigung von Kopien in einem über diese Ausnahme hinausgehenden Umfang beinhalten.
The new exception should be without prejudice to the existing mandatory exception on temporary acts of reproduction laid down in Article 5(1) of Directive 2001/29, which should continue to apply to text and data mining techniques which do not involve the making of copies going beyond the scope of that exception.
TildeMODEL v2018

Ferner ist zu beachten, daß die Richtlinie einen tiefgreifenden Schutz gewährt und daß insbesondere keine Ausnahmen für die Anfertigung von Kopien zum privaten Gebrauch zulässig sind.
It should also be noted that protection under the Directive is strong and that in particular no home copying exception may apply.
TildeMODEL v2018

Ferner sollen der Abänderung zufolge die Gebühren angemessen sein und dürfen die tatsächlichen Kosten der Anfertigung von Kopien nicht übersteigen.
On the other hand, the amendment adds to the requirement that charges shall be reasonable, the limitation that the charge shall not exceed the actual cost of reproducing the material requested.
TildeMODEL v2018

Sie darf die tatsächlichen Kosten der Anfertigung von Kopien nicht übersteigen und nicht die Kosten der vom Personal für die Suche aufgewendete Arbeitszeit enthalten.
It shall not exceed the actual cost of reproducing the information requested and shall not include the costs of staff time spent on searches.
TildeMODEL v2018

Alle genannten Handlungen beinhalten die Anfertigung von Kopien und würden somit eine Rechtsverletzung darstellen, sofern keine Ausnahmetatbestände vorliegen.
All the acts mentioned involve making copies and would therefore infringe in the absence of any exception.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte empfahl der Kommission, sie solle entweder die Forderung abändern oder Gründe dafür mitteilen, warum es notwendig sei, auf der Anfertigung von Kopien sämtlicher Dokumente zu bestehen.
The Ombudsman suggested to the Commission that it either modify the requirement, or give reasons why it was necessary to insist on the copying of all documentation.
EUbookshop v2

Die Kosten für die Anfertigung und Übersendung von Kopien können dem Antragsteller in R e c h m u r g gestellt werden.
This charge shall not exceed the real costof producing and r*ndittg the copies.
EUbookshop v2

So kann ein Unternehmen die Nachprüfung durch die Kommission nicht beispielsweise durch Verweigerung der Einsichtnahme in bestimmte Schriftstücke oder der Anfertigung von Kopien beliebig behindern (siehe Kapitel 5.6).
When the Commission wishes to carry out an inspection without the consent of the parties involved, the national authorities help it to do so. They cannot substitute their assessment of the situation or whether or not an inspection is needed for that of the Community institutions.
EUbookshop v2