Übersetzung für "An lösungen arbeiten" in Englisch
Ihr
solltet
doch
an
Lösungen
arbeiten.
You're
supposed
to
be
working
on
solutions.
OpenSubtitles v2018
An
unseren
Lösungen
arbeiten
über
400
kluge
Köpfe.
More
than
400
clever
minds
contribute
to
our
solutions.
CCAligned v1
Genau
an
solchen
Lösungen
arbeiten
wir
mit
Hochdruck.
These
are
exactly
the
kinds
of
solutions
we
are
working
intensively
on.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
mir
auch,
immer
an
konkreten
Lösungen
zu
arbeiten.
Working
on
specific
solutions
is
also
important
to
me.
ParaCrawl v7.1
So
etwa
der
Leidenschaft,
gemeinsam
an
innovativen
Lösungen
zu
arbeiten.
Like
a
passion
for
working
together
to
find
innovative
solutions.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Neues
kreieren
und
an
Lösungen
arbeiten.
We
want
to
create
something
new
and
work
on
solutions.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
auch
mit
uns
an
Lösungen
arbeiten,
Ideen
verwirklichen,
Kaufwelten
gestalten?
Would
you
also
like
to
work
with
us
on
solutions,
carry
into
effect
ideas
and
create
shopping
experiences?
CCAligned v1
Interdisziplinarität
bedeutet,
dass
Forscherteams
aus
verschiedenen
Disziplinen
gemeinsam
an
Forschungsfragen
und
-lösungen
arbeiten.
Being
interdisciplinary
means
research
teams
from
different
disciplines
work
together
on
research
questions
and
solutions.
ParaCrawl v7.1
Hier
muss
die
IT-Seite
im
Unternehmen
zusammen
mit
den
Fachbereichen
gemeinsam
an
Lösungen
arbeiten.
Here,
the
IT
side
in
a
company
must
work
together
with
the
departments
on
solutions.
ParaCrawl v7.1
Interdisziplinarität
bedeutet,
dass
Forscherteams
von
verschiedenen
Disziplinen
gemeinsam
an
Forschungsfragen
und
-lösungen
arbeiten.
Being
interdisciplinary
means
research
teams
from
different
disciplines
work
together
on
research
questions
and
solutions.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
können
unsere
Teams
an
Lösungen
arbeiten,
um
gute
technische
Innovationen
zu
realisieren.
Together,
our
teams
can
work
to
achieve
good
technological
innovations.Â
Â
Â
Â
Â
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
empfiehlt,
besser
Land
für
Land,
Schritt
für
Schritt
an
Lösungen
zu
arbeiten.
"The
Bertelsmann
Stiftung
recommends
working
on
solutions
country
by
country
and
step
by
step.
ParaCrawl v7.1
Er
betonte,
dass
Unilever
sehr
daran
interessiert
ist,
mit
Anderen
an
Lösungen
zu
arbeiten.
He
stressed
Unilever
was
keen
to
work
with
others
on
solutions.
ParaCrawl v7.1
Wir
suchen
flexible
Köpfe,
die
über
den
Tellerrand
schauen
und
pragmatisch
an
Lösungen
arbeiten.
We
are
looking
for
flexible
thinkers
who
can
see
the
big
picture
and
work
pragmatically
on
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
angesichts
dieses
globalen
Problems
zu
klein,
um
allein
an
Lösungen
zu
arbeiten.
The
European
Union
is
too
small,
faced
by
this
global
problem,
to
work
out
solutions
on
its
own.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
gerne
bereit,
mit
Estland
an
Lösungen
zu
arbeiten,
und
teilt
den
Standpunkt
von
Herrn
Donner,
daß
mehr
auf
die
Integration
der
nicht-estnischsprachigen
Bevölkerung
ausgerichtete
Maßnahmen
erforderlich
sind.
The
Commission
would
be
happy
to
work
with
Estonia
to
find
solutions
to
this
and
shares
Mr
Donner's
view
that
more
measures
are
required
to
ensure
the
integration
of
non-Estonian
speakers.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
an
Lösungen
arbeiten,
die
nicht
zu
einem
so
negativen
politischen
Ergebnis
führen
wie
die
Feststellung,
dass
wir
die
Finanzen
nicht
unter
Kontrolle
haben.
However,
we
must
work
to
find
solutions
which
do
not
bring
the
very
negative
political
outcome
of
having
to
say
that
the
money
is
not
under
control.
Europarl v8
Des
Weiteren
muss
die
Europäische
Kommission
jetzt
an
konstruktiven
Lösungen
arbeiten,
um
den
unlauteren
Wettbewerb
auszuschalten,
der
sich
in
"Briefkastenfirmen"
oder
der
doppelten
Entsendung
von
einem
Land
zum
anderen
zeigt,
sowie
um
dem
Sozialdumping
ein
Ende
zu
bereiten,
das
aus
der
verdeckten
Entsendung
von
Arbeitnehmern,
insbesondere
von
"Scheinselbständigen",
entsteht.
Finally,
it
is
now
vital
for
the
European
Commission
to
look
into
constructive
solutions
to
prevent
and
eliminate
unfair
competition,
as
illustrated
by
'PO
box
companies'
or
double
posting
from
one
country
to
another,
and
the
social
dumping
resulting
from
the
improper
posting
of
workers,
in
particular
by
means
of
'sham
self-employment'.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
im
Rat,
aber
auch
mit
dem
Parlament
an
Lösungen
arbeiten,
die,
so
hoffe
ich,
für
möglichst
alle
Mitgliedstaaten
oder
zumindest
für
eine
qualifizierte
Mehrheit
unter
ihnen
akzeptabel
sind.
I
can
assure
you
that
we
are
working,
within
the
Council
but
also
with
Parliament,
on
acceptable
solutions:
acceptable,
I
hope,
to
all
Member
States
if
possible,
or
at
least
to
a
qualified
majority
among
them.
Europarl v8
Wir
werden
gemeinsam
mit
der
Kommission
weiter
an
Lösungen
arbeiten,
die
von
allen,
auch
von
Ihnen
hier
in
diesem
Saal,
akzeptiert
werden
können.
We
will
continue
to
work
with
the
Commission
to
find
solutions
that
everybody,
including
all
of
you
in
this
House,
can
accept.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
erneut
ihren
Willen
bekundet,
vereint
an
gemeinsamen
Lösungen
zu
arbeiten,
und
erkennen
der
Kommission
eine
zentrale
Rolle
bei
der
Schaffung
offener
und
wettbewerbsfähiger
Märkte
auf
der
Ebene
der
Union
zu.
The
Member
States
have
reaffirmed
their
desire
to
work
together
in
seeking
common
solutions
and
acknowledge
the
Commission’s
central
role
in
terms
of
setting
up
open
and
competitive
markets
at
Union
level.
Europarl v8
Ich
werde
kurz
einige
der
Probleme,
die
es
gibt,
ansprechen,
und
ein
paar
der
Probleme,
für
die
wir
an
Lösungen
arbeiten.
So
I'm
going
to
briefly
discuss
a
couple
of
problems
that
we
have
and
a
couple
of
problems
where
we've
got
some
solutions
underway.
TED2020 v1
Wenn
gleichgesinnte
Politiker
und
Fachleute
ihre
Ideen
teilen
und
gemeinsam
an
Lösungen
arbeiten,
können
die
weltweiten
Ausbildungsprobleme
erheblich
gelindert
werden.
When
like-minded
policymakers
and
practitioners
share
ideas
and
collaborate
on
solutions,
the
world’s
educational
challenges
become
a
little
less
daunting.
News-Commentary v14
Daher
wird
die
Kommission
in
den
kommenden
Monaten
mit
den
Mitgliedsstaaten
und
wichtigen
Stakeholderinnen
und
Stakeholdern
weiter
an
Lösungen
arbeiten,
mit
denen
sie
sich
identifizieren
und
die
Eigenverantwortung,
Engagement
und
konkretes
Handeln
gewährleisten.
Therefore,
the
Commission
will
continue
to
work
with
Member
States
and
key
stakeholders
in
the
coming
months,
and
foster
solutions
that
ensure
ownership,
commitment
and
delivery.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wollen
wir
weiterhin
an
Lösungen
arbeiten,
die
alle
Mitgliedstaaten
mit
einbeziehen
und
an
Übereinkünften,
die
mittels
der
Gemeinschaftsmethode
der
Entscheidungsfindung
gefunden
werden.
This
is
why
we
will
continue
to
work
to
reach
solutions
that
involve
all
Member
States
and
to
reach
agreement
through
the
Community
method
of
decision-making.
TildeMODEL v2018
Diesem
Verfahren
sollte
eine
faire
Chance
gegeben
werden,
auch
weil
KMU
und
größere
Unternehmen
der
Branche
sowie
die
Branchenverbände
intensiv
an
Lösungen
arbeiten.
This
process
should
be
given
a
fair
chance,
also
because
SMEs
and
bigger
enterprises
in
the
sector
and
its
sectorial
associations
are
working
hard
to
come
up
with
solutions.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
werden
die
CCPs
in
dem
Bericht
ermutigt,
in
diesem
wichtigen
Punkt
weiter
an
technischen
Lösungen
zu
arbeiten.
At
the
same
time,
the
report
encourages
CCPs
to
continue
working
on
finding
technical
solutions
in
this
important
matter.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
regionale
und
weltweite
Herausforderungen
erörtert,
unter
anderem
auch
die
Migrations-
und
Flüchtlingskrise,
und
sind
übereingekommen,
dass
wir
gemeinsam
an
Lösungen
arbeiten.
We
discussed
regional
and
global
challenges,
including
migration
and
refugee
crisis,
and
agreed
to
work
together
to
tackle
them.
TildeMODEL v2018