Übersetzung für "An lösungen arbeiten" in Englisch

Ihr solltet doch an Lösungen arbeiten.
You're supposed to be working on solutions.
OpenSubtitles v2018

An unseren Lösungen arbeiten über 400 kluge Köpfe.
More than 400 clever minds contribute to our solutions.
CCAligned v1

Genau an solchen Lösungen arbeiten wir mit Hochdruck.
These are exactly the kinds of solutions we are working intensively on.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist mir auch, immer an konkreten Lösungen zu arbeiten.
Working on specific solutions is also important to me.
ParaCrawl v7.1

So etwa der Leidenschaft, gemeinsam an innovativen Lösungen zu arbeiten.
Like a passion for working together to find innovative solutions.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Neues kreieren und an Lösungen arbeiten.
We want to create something new and work on solutions.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie auch mit uns an Lösungen arbeiten, Ideen verwirklichen, Kaufwelten gestalten?
Would you also like to work with us on solutions, carry into effect ideas and create shopping experiences?
CCAligned v1

Interdisziplinarität bedeutet, dass Forscherteams aus verschiedenen Disziplinen gemeinsam an Forschungsfragen und -lösungen arbeiten.
Being interdisciplinary means research teams from different disciplines work together on research questions and solutions.
ParaCrawl v7.1

Hier muss die IT-Seite im Unternehmen zusammen mit den Fachbereichen gemeinsam an Lösungen arbeiten.
Here, the IT side in a company must work together with the departments on solutions.
ParaCrawl v7.1

Interdisziplinarität bedeutet, dass Forscherteams von verschiedenen Disziplinen gemeinsam an Forschungsfragen und -lösungen arbeiten.
Being interdisciplinary means research teams from different disciplines work together on research questions and solutions.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam können unsere Teams an Lösungen arbeiten, um gute technische Innovationen zu realisieren.
Together, our teams can work to achieve good technological innovations.    Â
ParaCrawl v7.1

Die Stiftung empfiehlt, besser Land für Land, Schritt für Schritt an Lösungen zu arbeiten.
"The Bertelsmann Stiftung recommends working on solutions country by country and step by step.
ParaCrawl v7.1

Er betonte, dass Unilever sehr daran interessiert ist, mit Anderen an Lösungen zu arbeiten.
He stressed Unilever was keen to work with others on solutions.
ParaCrawl v7.1

Wir suchen flexible Köpfe, die über den Tellerrand schauen und pragmatisch an Lösungen arbeiten.
We are looking for flexible thinkers who can see the big picture and work pragmatically on solutions.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union ist angesichts dieses globalen Problems zu klein, um allein an Lösungen zu arbeiten.
The European Union is too small, faced by this global problem, to work out solutions on its own.
Europarl v8

Die Kommission ist gerne bereit, mit Estland an Lösungen zu arbeiten, und teilt den Standpunkt von Herrn Donner, daß mehr auf die Integration der nicht-estnischsprachigen Bevölkerung ausgerichtete Maßnahmen erforderlich sind.
The Commission would be happy to work with Estonia to find solutions to this and shares Mr Donner's view that more measures are required to ensure the integration of non-Estonian speakers.
Europarl v8

Wir müssen jedoch an Lösungen arbeiten, die nicht zu einem so negativen politischen Ergebnis führen wie die Feststellung, dass wir die Finanzen nicht unter Kontrolle haben.
However, we must work to find solutions which do not bring the very negative political outcome of having to say that the money is not under control.
Europarl v8

Des Weiteren muss die Europäische Kommission jetzt an konstruktiven Lösungen arbeiten, um den unlauteren Wettbewerb auszuschalten, der sich in "Briefkastenfirmen" oder der doppelten Entsendung von einem Land zum anderen zeigt, sowie um dem Sozialdumping ein Ende zu bereiten, das aus der verdeckten Entsendung von Arbeitnehmern, insbesondere von "Scheinselbständigen", entsteht.
Finally, it is now vital for the European Commission to look into constructive solutions to prevent and eliminate unfair competition, as illustrated by 'PO box companies' or double posting from one country to another, and the social dumping resulting from the improper posting of workers, in particular by means of 'sham self-employment'.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass wir im Rat, aber auch mit dem Parlament an Lösungen arbeiten, die, so hoffe ich, für möglichst alle Mitgliedstaaten oder zumindest für eine qualifizierte Mehrheit unter ihnen akzeptabel sind.
I can assure you that we are working, within the Council but also with Parliament, on acceptable solutions: acceptable, I hope, to all Member States if possible, or at least to a qualified majority among them.
Europarl v8

Wir werden gemeinsam mit der Kommission weiter an Lösungen arbeiten, die von allen, auch von Ihnen hier in diesem Saal, akzeptiert werden können.
We will continue to work with the Commission to find solutions that everybody, including all of you in this House, can accept.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben erneut ihren Willen bekundet, vereint an gemeinsamen Lösungen zu arbeiten, und erkennen der Kommission eine zentrale Rolle bei der Schaffung offener und wettbewerbsfähiger Märkte auf der Ebene der Union zu.
The Member States have reaffirmed their desire to work together in seeking common solutions and acknowledge the Commission’s central role in terms of setting up open and competitive markets at Union level.
Europarl v8

Ich werde kurz einige der Probleme, die es gibt, ansprechen, und ein paar der Probleme, für die wir an Lösungen arbeiten.
So I'm going to briefly discuss a couple of problems that we have and a couple of problems where we've got some solutions underway.
TED2020 v1

Wenn gleichgesinnte Politiker und Fachleute ihre Ideen teilen und gemeinsam an Lösungen arbeiten, können die weltweiten Ausbildungsprobleme erheblich gelindert werden.
When like-minded policymakers and practitioners share ideas and collaborate on solutions, the world’s educational challenges become a little less daunting.
News-Commentary v14

Daher wird die Kommission in den kommenden Monaten mit den Mitgliedsstaaten und wichtigen Stakeholderinnen und Stakeholdern weiter an Lösungen arbeiten, mit denen sie sich identifizieren und die Eigenverantwortung, Engagement und konkretes Handeln gewährleisten.
Therefore, the Commission will continue to work with Member States and key stakeholders in the coming months, and foster solutions that ensure ownership, commitment and delivery.
TildeMODEL v2018

Deshalb wollen wir weiterhin an Lösungen arbeiten, die alle Mitgliedstaaten mit einbeziehen und an Übereinkünften, die mittels der Gemeinschaftsmethode der Entscheidungsfindung gefunden werden.
This is why we will continue to work to reach solutions that involve all Member States and to reach agreement through the Community method of decision-making.
TildeMODEL v2018

Diesem Verfahren sollte eine faire Chance gegeben werden, auch weil KMU und größere Unternehmen der Branche sowie die Branchenverbände intensiv an Lösungen arbeiten.
This process should be given a fair chance, also because SMEs and bigger enterprises in the sector and its sectorial associations are working hard to come up with solutions.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig werden die CCPs in dem Bericht ermutigt, in diesem wichtigen Punkt weiter an technischen Lösungen zu arbeiten.
At the same time, the report encourages CCPs to continue working on finding technical solutions in this important matter.
TildeMODEL v2018

Wir haben regionale und weltweite Herausforderungen erörtert, unter anderem auch die Migrations- und Flüchtlingskrise, und sind übereingekommen, dass wir gemeinsam an Lösungen arbeiten.
We discussed regional and global challenges, including migration and refugee crisis, and agreed to work together to tackle them.
TildeMODEL v2018