Übersetzung für "An der ganzen" in Englisch

Wir verleihen den Sacharow-Preis an Preisträger aus der ganzen Welt.
We award the Sakharov Prize to recipients from around the world.
Europarl v8

Was gefällt mir nicht an der ganzen Geschichte?
What do I not like about the whole story?
Europarl v8

Irgendetwas stimmt also an der ganzen Geschichte nicht.
So something is very much amiss in this whole business.
Europarl v8

Am nächsten Tag hatte es sich an der ganzen Schule herumgesprochen.
The word was all over school by the next day.
Tatoeba v2021-03-10

Wahr an der ganzen Sache ist nur der Anfang:
The only true part of the entire story is the beginning:
OpenSubtitles v2018

An der ganzen Sache ist was komisch.
Christine, there is something funny about this whole thing.
OpenSubtitles v2018

Es klebt an der ganzen Wand.
It's hanging all over the wall.
OpenSubtitles v2018

Und... das ist das Interessante an der ganzen Geschichte.
And... this is the interesting bit about the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Die Anfragen kommen aus jeder Stadt an der ganzen Ostküste.
The inquiries pour in from every city up and down the eastern seaboard.
OpenSubtitles v2018

Soll das heißen, Kain nimmt Blutrache an der ganzen Familie?
So, what, Cain's got a vendetta against the entire family?
OpenSubtitles v2018

Also, ich betreibe zufällig das größte Live-Event-Geschäft an der ganzen Westküste.
Now, I happen to run the largest live event outfit on the entire of West Coast.
OpenSubtitles v2018

An der ganzen Sache interessiert Sie nur eines.
There's only one thing in this whole business that you find interesting.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich an der ganzen Stadt nähren.
I'm gonna feed off the entire city.
OpenSubtitles v2018

Es ist die schönste Aussicht an der ganzen Küste.
This is the most beautiful to the Landes coast.
OpenSubtitles v2018

Sie haben schon an der ganzen Ostküste gelebt.
They've lived all over the east coast.
OpenSubtitles v2018

Sie patrouillieren an der ganzen Küste.
They're patrolling all down the coast.
OpenSubtitles v2018

Du bist schuld an der ganzen Sache!
You brought that thing!
OpenSubtitles v2018

Kent verursacht Autounfälle an der ganzen Ostküste.
Kent's been causing car accidents all over the east coast.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was wirklich tragisch an der ganzen Sache ist?
You know what the real tragedy about all this is?
OpenSubtitles v2018

Das ist wohl das Traurigste an der ganzen Geschichte.
Maybe that's the biggest tragedy of the whole damned story.
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag liefert er wichtige Papiere an Leute auf der ganzen Welt.
Every day, it delivers important papers to people around the world.
OpenSubtitles v2018

Wissen sie was das Beste an der ganzen Sache ist?
You know the best thing about this whole thing?
OpenSubtitles v2018

Langsam kommen mir ernste Zweifel an der ganzen Sache.
I'm going to be extremely skeptical about all this.
OpenSubtitles v2018

Das ist das Sonderbarste an der ganzen Geschichte.
That's the most bizarre part of this whole thing.
OpenSubtitles v2018

Er ist schuld an der ganzen Tragödie!
I didn't want to in front of him. He's responsible.
OpenSubtitles v2018

Weißt du was an der ganzen Sache so lächerlich ironisch ist, Omar?
You know the ridiculous irony of this whole thing, Omar?
OpenSubtitles v2018