Übersetzung für "An den pranger" in Englisch
Wen,
werte
Kollegen,
wollen
sie
denn
damit
an
den
Pranger
stellen?
Who
are
you
aiming
to
pillory
for
this?
Europarl v8
Ich
will
jetzt
nicht
den
französischen
Staat
an
den
Pranger
stellen
und
anklagen.
I
do
not
want
to
pillory
or
accuse
the
French
state
now.
Europarl v8
Wer
dort
Schlampereien
macht,
gehört
aus
meiner
Sicht
an
den
Pranger.
We
will
only
make
progress
here
if
the
control
system
involves
tougher
sanctions.
Europarl v8
Aber
auch
der
Ministerrat
muss
an
den
Pranger
gestellt
werden!
The
Council
of
Ministers
is
also
at
fault,
however.
Europarl v8
Das
Einfachste
wäre,
die
Regierung
eines
Mitgliedstaates
an
den
Pranger
zu
stellen.
The
easiest
thing
here
would
be
to
attack
the
government
of
one
of
the
Member
States.
Europarl v8
Das
öffentliche
"an
den
Pranger
stellen"
erfüllt
seine
Funktion
nur
bedingt.
Public
pillorying
has
only
a
limited
effect.
TildeMODEL v2018
Borca,
sie
muss
an
den
Pranger.
Borca,
she
has
to
go
on
the
block.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
sie
muss
an
den
Pranger.
I
say
she
goes
on
the
block.
OpenSubtitles v2018
Alle
sollen
essen,
ehe
sie
an
den
Pranger
kommen.
They
are
all
to
be
fed
before
they
go
on
the
block.
OpenSubtitles v2018
Warum
werden
zwei
Gemeinschaftsprogramme
besonders
an
den
Pranger
gestellt?
Why
single
out
two
Community
programmes
in
particular?
TildeMODEL v2018
Also
helft
mir,
an
den
Pranger
zu
gehen.
So
help
me
get
in
the
stocks.
OpenSubtitles v2018
Also
helft
mir
jetzt
an
den
Pranger.
Now
help
me
get
in
the
stocks.
OpenSubtitles v2018
Solches
Gerede
wird
dich
an
den
Pranger
bringen.
If...
talking
like
that
will
land
you
in
the
stocks.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wirst
du
an
den
Pranger
gestellt.
At
the
appointed
time,
you
are
to
be
pilloried
at
the
execution
grounds.
OpenSubtitles v2018
Seine
Ehefrau
wurde
auf
der
Stirn
gebrandmarkt
und
an
den
Pranger
gestellt.
His
wife
was
branded
on
the
forehead
and
pilloried.
WikiMatrix v1
Ich
soll
sie
an
den
Pranger
stellen.
Expose
the
shit
they're
pulling.
OpenSubtitles v2018