Übersetzung für "Am unteren ende der skala" in Englisch

Ich möchte, dass diejenigen am unteren Ende der Skala aufholen können.
I would like to bring those who are in the very low category up the ladder.
Europarl v8

Das portugiesische Einkommensniveau hegt mit grossem Abstand am unteren Ende der Skala.
The Portuguese income level lags far behind at the bottom end of the scale.
EUbookshop v2

Am unteren Ende der Skala befinden sich Spanien.
At the lower end of the scale come Spain. Greece. France.
EUbookshop v2

Polen rangierte mit 8 % am unteren Ende der Skala.
At the other end of the scale came Poland with 8%.
EUbookshop v2

Am unteren Ende der Skala wirken sich die staatlichen Eingriffe ähnlich aus.
A country-based analysis shows that, in most Member States, State intervention reduces regional disparities by between one-fifth to one-sixth.
EUbookshop v2

Auch hier lag Irland mit 24% am unteren Ende der Skala.
Again, Ireland was at the bottom of the scale, with 24%.
EUbookshop v2

Die großen Unter­schiede bestehen tatsächlich am unteren Ende der Skala.
The big difference is really at the bot­tom.
EUbookshop v2

Auch am unteren Ende der Skala gibt der Kontext Aufschluss.
Context reveals something at the low end of the scale as well.
News-Commentary v14

Diese liegen am unteren Ende der Skala.
That’s on the low end of the scale.
ParaCrawl v7.1

Am unteren Ende der Glücks-Skala stehen die ehemals kommunistischen Länder, insbesondere Russland.
At the bottom end of the happiness scale are the former communist countries, particularly Russia.
ParaCrawl v7.1

Portugal befand sich am unteren Ende der Skala mit einem Durchschnittswert von 1,5 ECU.
There does not appear to be any obvious direct connection between these rises and the 1993 reform of the CAP.
EUbookshop v2

Am unteren Ende der Skala stehen Frankreich und Griechenland mit immerhin noch 18 %.
For France and Greece, at the other end of the scale, foreign trade is lower in the rest of the Ten, but still accounts for 18% of national GDP.
EUbookshop v2

Am unteren Ende der Skala rangiert Zypern mit durchschnittlich 33 Lohn- und Gehaltsempfänger je Unternehmen.
These two countries - as well as Slovakia – also stood out for large enterprises in the industry sector (over 107 employees).
EUbookshop v2

Frankreich und die Niederlande liegen am unteren Ende der Skala mit 7,6% bzw. 7,5%.
France and the Netherlands are at the other end of the scale with 7.6% and 7.5% respectively.
EUbookshop v2

Am unteren Ende der Skala finden sich Rumänen und Bulgaren mit je 6%.
Considering those who have a somewhat negative image of the European Union, the Czechs lead (27%), followed by the Estonians and the Polish (25% both), and the Romanians, Bulgarians end the list (6% both).
EUbookshop v2

Abgesehen von Irland befinden sich die Kohäsionsländer aufgrund der hohen Beschäftigungszahlen am unteren Ende der Skala.
The rise was smaller for Ireland and was the result of positive trade transfers, high payments to beef and veal producers and a small contribution to the agricultural budget.
EUbookshop v2

Hier geht es um ein Preissegment am unteren (niedrigen) Ende der Skala.
This refers to a price segment at the bottom (lower) end of the scale.
EuroPat v2

Am unteren Ende der Skala befindet sich Italien, das nur 29, 6 % bekommen hat, obwohl es mit einem Bestand von 2.200.000 Tieren der Haupterzeuger in Europa ist.
At the bottom, needless to say, is Italy, which has received only 29.6 %, although with 2, 200, 000 head, it is Europe's main producer.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, denn trotz einiger Verbesserungen ist das Gefälle in Bezug auf den Gesundheitszustand zwischen denjenigen am oberen und denjenigen am unteren Ende der sozialen Skala weiterhin groß und nimmt in einigen Gegenden weiter zu.
I voted for this report because despite improvements made in healthcare, the gap in health outcomes between those at the top and bottom ends of the social scale remains large and, in some areas, continues to widen.
Europarl v8

Daher wird es als angemessen erachtet, im Einklang mit dem im Durchführungsbeschluss (EU) 2015/1132 festgesetzten Wert einen Umrechnungsfaktor am unteren Ende der Skala beizubehalten (d. h. einen Wert von 0,960).
In view of this, it is considered appropriate to maintain the conversion factor at the lower end of the identified range, i.e. at the value of 0,960, in line with the conversion factor defined in Implementing Decision (EU) 2015/1132.
DGT v2019

Am oberen bzw. unteren Ende der Skala stehen jeweils die Länder, die bei vielen Aspekten der Kreditvergabedingungen durchweg gut bzw. schlecht abschneiden.
Countries at the two extremes of the scale combine consistently good (bad) performances along many aspects of the lending environment.
TildeMODEL v2018

Zudem argumentierte die Xingyuan-Gruppe, dass diese Fixkosten als Pauschalbetrag je Reifen anstatt als Prozentsatz zugeordnet werden sollten, da so Ausführer, deren Preise am unteren Ende der Skala lägen, in ungerechtfertigter Weise benachteiligt würden.
In their view, the Commission has to assess the price pressure, if any, that could be exercised by the Chinese imports on the remaining Union industry sales for which it did not find undercutting.
DGT v2019

Deshalb wird es für sinnvoll gehalten, einen c-Wert am unteren Ende der Skala zu verwenden, um eine einigermaßen sichere Aussage zu den wahrscheinlich erzielten CO2-Einsparungen machen zu können.
In view of this, it is determined that a value of c at the lower end of the identified range should be used to provide certainty over the likely CO2 savings that will be achieved.
DGT v2019

Am unteren Ende der Skala befinden sich Polen mit 32,1% für die Altersgruppe der 55- bis 59-Jährigen und Luxemburg mit 12,6% für die Altersgruppe der 60- bis 64-Jähri­gen.
The lowest rate was in Poland, with employment at 32.1% in the 55 to 59 age group and Luxembourg, with 12.6% employment in the 60 to 64 category.
TildeMODEL v2018

Am unteren Ende der Skala liegen einige Mitgliedstaaten, die 0,5 % oder weniger für FuE ausgeben.
At the other extreme, some Member States spend 0.5 % or less.
TildeMODEL v2018

In einigen Segmenten des Arbeitsmarkts, in denen die Beschäftigten vergleichsweise wenig Einfluss auf Lohnverhandlungen nehmen können, da es beispielsweise an einer wirkungsvollen Organisation oder Vertretung mangelt, könnte ein Mindestlohn sich positiv auf die Löhne am unteren Ende der Skala auswirken, ohne die Beschäftigung signifikant zu beeinflussen.
In some segments of the labour market where employees’ power to negotiate wages is comparatively weak, for instance due to lack of effective organisation or representation, a minimum wage could have a positive impact on wages at the low end of the distribution without significantly affecting employment.
TildeMODEL v2018