Übersetzung für "Am unteren ende" in Englisch

Das Problem im Risikokapitalmarkt tritt hauptsächlich am unteren Ende des Kapitalmarkts auf.
The problem in the venture capital market occurs particularly at the bottom end of the capital market.
DGT v2019

Ich möchte, dass diejenigen am unteren Ende der Skala aufholen können.
I would like to bring those who are in the very low category up the ladder.
Europarl v8

Man muss konkrete Maßnahmen für diejenigen am unteren Ende der Gesellschaft ergreifen.
You have to take specific action to address those at the bottom.
Europarl v8

All diese Probleme sind verbreiteter am unteren Ende des sozialen Gradienten.
They're all problems that tend to be more common at the bottom of the social gradient.
TED2020 v1

Der See liegt am unteren Ende des Borrowdale unmittelbar südlich der Kleinstadt Keswick.
The lake occupies part of Borrowdale and lies immediately south of the town of Keswick.
Wikipedia v1.0

Am unteren Ende des Dreiecks finden sich die impulsbeladenen unbewussten Gefühle des Patienten.
At the bottom of the triangle are the patient's true, impulse-laden feelings, outside of conscious awareness.
Wikipedia v1.0

Goudurix befindet sich am unteren Ende des Parks gegenüber von Tonnerre de Zeus.
Goudurix is located at the bottom of the park, facing Tonnerre de Zeus.
Wikipedia v1.0

Der Läufer ist jeweils am unteren und oberen Ende an einer Traverse gelagert.
The upper end of the screw is connected to a generator through a gearbox.
Wikipedia v1.0

Typisch ist eine nach innen gerichtete Spitze am unteren Ende der äußeren Querlinie.
It is found in the eastern parts of the Mediterranean, especially the Balkans.
Wikipedia v1.0

Am unteren Ende der ersten Stufe befanden sich sehr große Stabilisierungsflossen.
The upper stage was the lengthened Titan, with the Centaur on top.
Wikipedia v1.0

Am unteren Ende des untersten weißen Ringes befindet sich die Einstiegstür.
The entrance is located at the lower rim of the lowest white band.
Wikipedia v1.0

Hilfeempfänger wie Pakistan befinden sich am unteren Ende der Nahrungskette internationaler Entwicklungshilfe.
Aid recipient countries like Pakistan are at the bottom of the international development food chain.
News-Commentary v14

Für eine Frau am unteren Ende der Einkommensskala ist die Wirklichkeit noch rauer.
A woman at the bottom faces an even harsher reality.
News-Commentary v14

Am unteren Ende diese Menüs werden die in diesem Fenster vorhandenen Lesezeichen angezeigt.
At the bottom of this menu, a list of markers appears if any markers are available for this window.
KDE4 v2

Freilich, am unteren Ende hat man nicht viele Möglichkeiten.
And of course, at the lower depths, you don't get much choice.
TED2020 v1

Er ist ein angespannter kleiner Muskel am unteren Ende der Gebärmutter.
It's a tight little muscle at the base of the uterus.
TED2020 v1

Die Ware ist am unteren Ende weder konisch noch spitz zulaufend.
This product is designed to be a part of a mounting suitable for furniture.
DGT v2019

Am unteren Ende der Unterseite ist außerdem die Definition des zugehörigen Webdienstes gegeben.
It shall also contain the definition of the related web service at the bottom of the subpage.
DGT v2019

Am unteren Ende sind beide Ecken abgerundet.
At the bottom end, it has two rounded edges.
DGT v2019

Die Schmelz-Grenze ist am unteren Ende und nennt sich Ablationsgebiet.
The melting line, of course, is at the lower end. The ablation or wastage area.
OpenSubtitles v2018

Zur Reduzierung des Steuerkeils am unteren Ende der Lohnskala sind ehrgeizigere Maßnahmen erforderlich.
More ambitious measures are needed to reduce the tax-wedge on the lower end of the wage scale.
TildeMODEL v2018

Sie sind am unteren Ende der Nahrungskette, Mann.
They're bottom of the food chain, man.
OpenSubtitles v2018

Das war am unteren Ende der Treppe.
This was at the bottom of the stairs.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sind am unteren Ende des Spektrums.
Well, we're at the very bottom end of the spectrum.
TED2020 v1

Das portugiesische Einkommensniveau hegt mit grossem Abstand am unteren Ende der Skala.
The Portuguese income level lags far behind at the bottom end of the scale.
EUbookshop v2

Am unteren Ende der Skala befinden sich Spanien.
At the lower end of the scale come Spain. Greece. France.
EUbookshop v2