Übersetzung für "Am rande des abgrunds" in Englisch
Wir
sind
am
Rande
des
Abgrunds
angelangt,
wir
sind
jedoch
nicht
hinuntergestürzt.
We
have
gone
to
the
edge
of
the
precipice
but
we
have
not
gone
over.
Europarl v8
Nun
stehen
andere
am
Rande
des
gleichen
Abgrunds.
Now
others
stand
on
the
edge
of
that
very
same
precipice.
Europarl v8
Steht
die
Eurozone
erneut
am
Rande
des
Abgrunds?
Back
to
the
Brink
for
the
Eurozone?
News-Commentary v14
Ägypten
steht
am
Rande
des
Abgrunds.
Egypt
hovers
on
the
brink.
News-Commentary v14
Lateinamerika
hat
schon
zu
lange
Politik
am
Rande
des
Abgrunds
betrieben.
For
too
long,
Latin
America
has
practiced
the
politics
of
the
precipice.
News-Commentary v14
Und
du
stehst
am
Rande
des
Abgrunds
und
siehst
hinunter.
You
stop
before
that
abyss
and
have
a
look
down
there.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
am
Rande
des
Abgrunds!
We
stand
on
the
edge
of
the
abyss.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschheit
taumelt
am
Rande
des
Abgrunds.
Humanity
teetered
on
the
edge
of
the
abyss.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
jetzt
am
Rande
des
Abgrunds.
We
stand
now
on
the
precipice
of
doom.
OpenSubtitles v2018
Die
schwächeren
unter
ihnen
stehen
am
Rande
des
Abgrunds.
I
do
not
know
exactly
what
his
position
is
in
the
new
Reagan
administration,
but
he
did
call
into
question
the
value
of
our
European
initiatives.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
Art,
die
am
Rande
des
Abgrunds
lebt.
This
is
a
species
living
on
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
wie
eine
Porzellanpuppe,
die
am
Rande
des
Abgrunds
steht!
You're
like
a
china
doll
walking
over
a
precipice!
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
am
Rande
des
Abgrunds,
Sir
Robert.
You
are
standing
on
the
edge
of
a
precipice,
Sir
Robert.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
doch,
dass
wir
uns
am
Rande
des
Abgrunds
bewegen?
Do
you
realize
that
we're
running
very
near
the
edge,
so
to
speak?
OpenSubtitles v2018
Im
Frühjahr
1950
steht
Europa
am
Rande
des
Abgrunds.
In
spring
1950,
Europe
was
on
the
edge
of
the
abyss.
EUbookshop v2
Ich
war
in
letzter
Zeit
am
Rande
des
Abgrunds.
I've
been
on
edge
lately.
OpenSubtitles v2018
Eine
Republik
befindet
sich
immer
am
Rande
des
Abgrunds.
DR.
HlRSCH:
A
republic
lives
on
the
knife's
edge.
OpenSubtitles v2018
Als
Folge
befindet
sich
der
Euro
heute
am
Rande
des
Abgrunds.
Since
that
time,
the
euro
has
been
teetering
on
the
brink.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
und
seine
Regierung
befanden
sich
buchstäblich
am
Rande
des
Abgrunds.
The
country
and
its
government
were
at
the
very
edge
of
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
und
mit
ihm
die
Macht
standen
am
Rande
des
Abgrunds.
The
country,
and
the
government
with
it,
were
at
the
very
edge
of
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
kürzester
Zeit
steht
sie
beruflich
und
privat
am
Rande
des
Abgrunds.
In
no
time,
she
is
professionally
and
privately
on
the
edge
of
an
abyss.
ParaCrawl v7.1
Cybertron
steht
am
Rande
des
Abgrunds.
Cybertron
is
on
the
brink
of
disaster.
ParaCrawl v7.1
Nach
fast
10
Jahren
ist
die
Doha-Runde
am
Rande
des
Abgrunds.
After
almost
10
years
the
Doha
Round
is
teetering
on
the
edge
of
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
steht
die
Ukraine
am
Rande
des
Abgrunds.
At
this
moment,
Ukraine
teeters
on
the
very
brink.
ParaCrawl v7.1
Nach
nur
100
Tagen
gemeinsamer
Regierung
standen
die
Christdemokraten
am
Rande
des
Abgrunds.
After
just
100
days
of
joint
government,
the
Christian
Democrats
are
on
the
brink
of
collapse.
ParaCrawl v7.1