Übersetzung für "Am leben halten" in Englisch

Wir sind durch Tricks und Kniffe geprägt, die uns am Leben halten.
We're shaped with tricks and hacks that keep us alive.
TED2020 v1

Und die Männer um ihn herum am Leben zu halten.
It's to keep the men around him alive.
TED2020 v1

Ist es nicht nett von den Apothekern, mich am Leben zu halten?
Isn't it nice of the drugstore to keep me alive? - Thank you. - Foxhill...
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie nur einige Stunden am Leben halten.
I can only keep you alive a few hours with this.
OpenSubtitles v2018

Es wird mich nicht lange am Leben halten.
It won't keep me alive very long.
OpenSubtitles v2018

Und das reicht nicht, um uns alle am Leben zu halten.
And that's not enough to keep us all going.
OpenSubtitles v2018

Pille, wie lange können Sie ihn am Leben halten?
Bones, how long can you keep him functioning?
OpenSubtitles v2018

Denke darüber nach, warum sollte ich dich am Leben halten?
Come to think of it, why should I do anything to keep you alive?
OpenSubtitles v2018

Gebraucht Eure Macht, Euch am Leben zu halten.
Use those powerful claws to hold on to life!
OpenSubtitles v2018

Das sollte das Problem, Davis am Leben zu halten, lösen.
This should solve the problem of keeping Davis alive.
OpenSubtitles v2018

Kann man jemand so am Leben halten?
Could you keep anyone alive like that?
OpenSubtitles v2018

Das könnte Sie eine Weile am Leben halten.
That could keep you alive for a little while.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihn bis dahin warm und am Leben halten.
I must keep him warm and alive until then.
OpenSubtitles v2018

Was sind Sie bereit zu tun, um sie am Leben zu halten?
So tell me, what are you willing to do to keep her alive?
OpenSubtitles v2018

Ich könnte sie am Leben halten.
I could keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Kiera, ich versuche, dich am Leben zu halten.
Kiera, I am trying to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Mein Job ist es, Risiken auszuschalten und Sie am Leben zu halten.
My job is to eliminate risks and keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich musste mich am Leben halten.
I'm sorry, I was too busy trying to stay alive.
OpenSubtitles v2018

Kyle und ich tun alles, um den Funken am Leben zu halten.
Kyle and I do whatever we can to keep the spark alive.
OpenSubtitles v2018

Ein digitales Leben danach, das wird mich für immer am Leben halten.
A digital afterlife that will keep me alive forever.
OpenSubtitles v2018

Scheiß auf das am Leben halten.
Screw keeping him alive.
OpenSubtitles v2018

Auf irgendeine Weise werden wir diese Kanzlei am Leben halten.
One way or another, we are going to keep this firm going.
OpenSubtitles v2018

Bobo will dich wohl am Leben halten, aus irgendeinem Grund.
I guess Bobo wants you alive for something.
OpenSubtitles v2018

Ich habe all das getan, um diese Zukunft am Leben zu halten.
Everything I've done has been to keep that future alive.
OpenSubtitles v2018

Außerdem konnte ich eine Pause davon gebrauchen, dich am Leben zu halten.
Besides, I could use a break from keeping you alive.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um dich am Leben zu halten.
I'm here to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich am Leben halten.
I'm gonna keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Megan am Leben halten.
I'm gonna keep Megan alive.
OpenSubtitles v2018

Jemand will ihn am Leben halten.
Someone wants him alive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einige getötet, aber ich werde diesen hier am Leben halten.
I-I-I killed my fair share, but I'm gonna keep this one alive.
OpenSubtitles v2018