Übersetzung für "Am besten entsprechen" in Englisch
Es
werden
die
Projekte
beschlossen,
die
den
vorstehenden
Kriterien
am
besten
entsprechen.
The
projects
which
best
meet
the
objectives
set
out
above
shall
be
selected.
JRC-Acquis v3.0
Wählen
Sie
die
besonderen
Bedingungen
aus,
die
Ihnen
am
besten
entsprechen.
Select
the
particular
terms
and
conditions
which
suit
you
the
most.
CCAligned v1
Neue
Anlagen,
Design
und
Engineering-Anlage,
die
am
besten
ihren
Bedürfnissen
entsprechen.
New
facilities,
design
and
engineering
facility
that
best
suits
their
needs.
CCAligned v1
Den
operationellen
und
begrenzten
finanziellen
Risiken
der
Zahlungsinstitute
dürften
ausgewogene
qualitative
Aufsichtsregeln
am
besten
entsprechen.
A
well
balanced
set
of
qualitative
prudential
requirements
seems
to
best
respond
to
the
operational
and
limited
financial
risks
payment
institutions
face
in
the
course
of
their
business.
TildeMODEL v2018
Ein
Sonderzug
befördert
Sie
zu
Zeiten
und
auf
Strecken,
die
Ihren
Vorstellungen
am
besten
entsprechen.
Special
trains
will
transport
you
at
times
and
on
routes
of
your
choosing,
to
the
extent
possible.
ParaCrawl v7.1
Bitte
wählen
Sie
die
Antworten
aus,
die
der
Situation
in
Ihrem
Unternehmen
am
besten
entsprechen.
Please
choose
the
answers
most
suitable
for
the
situation
in
your
company.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
die
Energieverteilungs-,
Überwachungs-
und
Verwaltungslösungen,
die
am
besten
Ihren
Anforderungen
entsprechen.
Choose
the
power
distribution,
monitoring
and
management
solutions
that
best
meet
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Diese
Feinabstimmung
kann
am
besten
dem
Druckprozess
entsprechen,
was
zu
einem
besseren
Druckergebnis
führen
kann..
This
fine
tune
can
best
fit
the
printing
process,
which
can
lead
to
a
better
printing
result..
ParaCrawl v7.1
Wir
identifzieren
genau
die
Kandidaten,
die
Ihren
gegenwärtigen
und
zukünftigen
Anforderungen
am
besten
entsprechen.
We
can
identify
the
candidate
who
best
matches
your
present
and
future
needs
ParaCrawl v7.1
In
Barcelonaforrent
werden
Sie
die
Barcelona
Appartements
die
am
besten
Ihren
Bedürfnissen
entsprechen
wählen
können.
In
Barcelonaforrent
you
can
choose
the
apartment
Barcelona
that
fits
your
needs
better.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nach
Freiheit
und
Unabhängigkeit
suchen,
wird
die
Ferienwohnung
am
besten
Ihren
Erwartungen
entsprechen.
If
you
are
looking
for
freedom
and
independence,
the
holiday
rental
will
best
meet
your
expectations.
ParaCrawl v7.1
Wir
nutzen
diejenigen
Dienstleistungen
aus
dem
Portfolio,
welche
unseren
Bedürfnissen
am
besten
entsprechen.
We
choose
the
services
from
its
portfolio
that
best
meet
our
needs.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
wird
persönlich
zugeschnitten,
um
den
Erfordernissen
eines
jeden
Einzelnen
am
besten
zu
entsprechen.
The
program
is
structured
in
a
personalized
way,
to
better
meet
the
needs
of
each
person.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
ist
es
äußerst
wichtig,
Projekte
zu
begünstigen,
die
nachhaltig
sind
in
Bezug
auf
Kosten
und
Ressourcen
und
die
auch
flexibel
sind,
denn
jede
Stadt
ist
anders
und
erfordert
Lösungen,
die
ihren
Anforderungen
am
besten
entsprechen.
To
this
end
it
is
essential
to
bring
forward
projects
that
are
sustainable
in
terms
of
costs
and
resources,
and
flexible
in
so
much
as
every
city
is
different
and
calls
for
solutions
that
best
suit
its
demands.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
versucht
jedes
Volk,
die
Korrekturmaßnahmen
vorzunehmen,
die
seiner
Kultur
am
besten
entsprechen.
That
is
why
each
country
tries
to
make
those
corrections,
which
are
most
suited
to
its
culture.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
waren
flexibel
genug,
dass
die
Mitgliedstaaten
diejenigen
wählen
und
durchführen
konnten,
die
ihrem
speziellen
nationalen
und
regionalen
Umfeld
am
besten
entsprechen,
denn
wir
wissen,
dass
es
"eine
Lösung
für
alle"
nicht
gibt.
These
measures
were
flexible
enough
to
allow
Member
States
to
choose
and
implement
those
that
are
best
suited
to
their
specific
national
and
regional
environment,
because
we
know
that
there
is
no
such
thing
as
a
'one
size
fits
all'
solution.
Europarl v8
Lassen
Sie
sie
selbst
die
Gestaltung
der
Vorschriften
festlegen,
um
den
Forderungen
der
Richtlinie
am
besten
zu
entsprechen.
Allow
them
to
determine
how
to
frame
the
rules
so
as
to
fulfil
the
requirements
of
the
directive
in
the
best
way.
Europarl v8
Man
muss
doch
sehen,
dass
es
bis
heute
nicht
möglich
ist
zu
unterscheiden,
welche
Stammzellen
–
die
embryonalen,
fötalen
oder
adulten
–
den
Anforderungen
der
Grundlagenforschung
und
klinischen
Anwendungen
am
besten
entsprechen.
It
should
be
emphasised
that,
even
today,
it
is
impossible
to
tell
which
stem
cells,
those
derived
from
embryos,
from
foetuses
or
adults,
best
meet
the
needs
of
fundamental
research
and
clinical
applications.
Europarl v8
Die
EU
muss
im
Rahmen
der
ENP
ihren
Partnerstaaten
Kooperationsabkommen
anbieten,
die
ihren
Erwartungen
am
besten
entsprechen.
Within
the
context
of
the
ENP,
the
EU
must
offer
its
partner
countries
the
cooperation
agreement
that
best
meets
its
expectations.
Europarl v8
Es
wird
sich
erst
dann
etwas
ändern,
wenn
die
EU-Gesetzgebung
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
flexiblerer
Regelungen
die
Annahme
von
Lösungen
gestattet,
die
ihren
jeweiligen
lokalen
Umwelt-
und
Wirtschaftsbedingungen
am
besten
entsprechen.
If
we
are
to
get
EU
environmental
law
that
really
makes
a
difference,
we
must,
within
much
broader
targets,
allow
Member
States
to
adopt
solutions
best
suited
to
their
respective
local
environments
and
economies.
Europarl v8
Wir
sind
hier
auf
der
Suche
nach
einer
bedeutenderen
Rolle
als
Parlament,
um
zu
gewährleisten,
dass
wir
Vereinbarungen
zur
sozialen
Integration
abschließen
und
so
den
Bedürfnissen
und
Forderungen
derer,
die
wir
hier
vertreten,
am
besten
entsprechen
können.
We
are
looking
for
a
greater
role
as
a
parliament
in
ensuring
that
we
can
conclude
agreements
with
regard
to
social
inclusion,
so
as
to
best
respond
to
the
needs
and
demands
of
those
people
we
represent.
Europarl v8
Der
Antragsteller
wurde
vom
CHMP
aufgefordert,
eine
Begründung
für
die
Wahl
der
Methode
für
die
Cmin-Berechnung
in
der
Steady-State-Studie
vorzulegen
und
zu
erörtern,
welche
Definition
von
Cmin
den
Retard-Eigenschaften
des
Arzneimittels
am
besten
entsprechen
und
den
Nachweis
möglicher
Unterschiede
zwischen
dem
Prüf-
und
dem
Referenzarzneimittel
ermöglichen
würde.
The
Applicant
was
requested
by
the
CHMP
to
provide
justification
for
the
choice
of
the
method
for
Cmin
calculation
in
the
steady
state
study
and
also
to
discuss
which
definition
of
Cmin
would
best
reflect
the
prolonged
release
characteristics
of
the
product
and
allow
detection
of
possible
differences
between
test
and
reference
product.
ELRC_2682 v1
Dabei
müsste
es
sich
um
in
sich
geschlossene
Bereiche
handeln,
damit
die
Mitgliedstaaten
nicht
nur
solche
politischen
Aspekte
auswählen,
die
ihren
Vorstellungen
am
besten
entsprechen.
These
must
be
self-contained
policy
areas
so
that
Member
States
cannot
pick
and
choose
between
policies
as
best
suits
them.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
häufig
unklaren
Formulierungen
des
Richtlinienvorschlags
es
noch
notwendiger
machen,
den
Mitgliedstaaten
die
Freiheit
zu
lassen,
sich
unter
Wahrung
der
Vorschriften
des
Vertrages
für
die
Durchführungsbestimmungen
zu
entscheiden,
die
den
auf
ihrem
Markt
herrschenden
Bedingungen
am
besten
entsprechen.
The
ESC
notes
that,
because
the
wording
of
the
proposed
directive
is
often
obscure,
it
is
all
the
more
necessary
to
allow
the
Member
States
the
freedom
to
adopt
implementation
procedures
which
are
best
adapted
to
their
own
market,
while
respecting
the
rules
laid
down
in
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
aber
der
Auffassung,
dass
die
integrierten
Beschäftigungsleitlinien
insgesamt
so
flexibel
sind,
dass
die
Mitgliedstaaten
Lösungen
finden
können,
die
ihren
Erfordernissen
am
besten
entsprechen.
However,
the
EESC
believes
that,
overall,
the
integrated
guidelines
are
sufficiently
flexible
for
Member
States
to
be
able
to
identify
the
solutions
that
best
fit
their
needs.
TildeMODEL v2018
Die
Eingabe
kann
Lösungsvorschläge
enthalten,
die
nach
Auffassung
der
Vertragspartei
ihren
besonderen
Bedürfnissen
am
besten
entsprechen.
The
submission
may
include
suggestions
for
solutions
which
the
party
considers
may
be
most
appropriate
to
its
particular
needs.
DGT v2019
Die
durchgeführte
Folgenabschätzung
führte
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
folgende
Option
zur
Lösung
des
Problems
am
besten
dem
Verhältnismäßigkeitsprinzip
entsprechen
würde:
die
teilweise
Ausweitung
der
Rechtsangleichung
und
stärkere
Annäherung
des
nationalen
Markenrechts
an
das
Gemeinschaftsmarkensystem.
Impact
Assessment
carried
out
concluded
that
the
most
proportionate
option
for
resolving
the
problem
would
be
following:
Partial
expansion
of
the
approximation
of
national
laws
and
their
consistency
with
the
Community
trade
mark
system.
TildeMODEL v2018