Übersetzung für "Am 30." in Englisch
Am
30.
Juli
2008
haben
diese
Machtinhaber
meinen
Kollegen
Dimitar
Stoyanov
geschlagen.
On
30
July
2008
these
incumbents
beat
up
my
colleague
Dimitar
Stoyanov.
Europarl v8
Das
wurde
ganz
klar
im
Rahmenabkommen
des
TWR
am
30.
April
2007
festgesetzt.
This
was
clearly
stated
in
the
TEC
framework
agreement
of
30
April
2007.
Europarl v8
Das
von
der
Kommission
ausgehandelte
Abkommen
wurde
am
30.
November
2009
vorläufig
angewendet.
The
agreement
negotiated
by
the
Commission
was
provisionally
applied
on
30
November
2009.
Europarl v8
Unser
Blick
richtet
sich
auf
den
Rat
der
Gesundheitsminister
am
30.
April.
We
look
to
the
Council
of
Health
Ministers
on
30
April.
Europarl v8
Das
Fischereiabkommen
läuft
am
30.
November
dieses
Jahres
ab.
The
fisheries
agreement
expires
on
30
November.
Europarl v8
Das
Haushaltsjahr
beginnt
am
1.
Juli
und
endet
am
30.
Juni.
The
financial
year
shall
run
from
1
July
to
30
June.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
November
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
November
2004.
DGT v2019
Diese
Genehmigung
wird
am
30.
September
2004
ungültig.
That
authorisation
is
due
to
expire
on
30
September
2004.
DGT v2019
Nach
Angaben
Deutschlands
wurde
der
Privatisierungsvertrag
am
30.
November
1994
für
rechtskräftig
erklärt.
Germany
states
that
the
privatisation
contract
was
declared
legally
effective
on
30
November
1994.
DGT v2019
Alle
Einfuhrlizenzen
laufen
am
30.
Juni
2006
ab.
No
import
licence
shall
be
valid
after
30
June
2006.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
Juli
2006
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
July
2006.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
July
2005.
DGT v2019
Ihre
Gültigkeitsdauer
läuft
jedoch
spätestens
am
30.
Juni
des
Ausstellungsjahres
ab.
They
shall
however
expire
on
30
June
of
the
year
in
which
they
were
issued.
DGT v2019
Dies
ist
am
30.
November
2009
unterzeichnet
worden.
This
was
signed
on
30
November
2009.
Europarl v8
Diese
Finanzierungsmöglichkeit
hätte
spätestens
am
30.
Juni
dieses
Jahres
angenommen
werden
müssen.
This
possibility
of
financing
should
have
been
adopted
not
later
than
30
June
of
this
year.
Europarl v8
Am
30.
September
wurden
Bestandsaufnahmen
der
Handelshemmnisse
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
ausgetauscht.
On
30
September,
lists
of
the
trade
restrictions
were
exchanged
within
the
context
of
this
study.
Europarl v8
Die
Prüfer
erstellen
spätestens
am
30.
Juni
nach
Ende
eines
Haushaltsjahres
einen
Bericht.
The
auditors
shall
prepare
a
report
by
30
June
at
the
latest
following
the
end
of
each
financial
year.
DGT v2019
Alle
Einfuhrlizenzen
laufen
am
30.
Juni
2005
ab.
No
import
licence
shall
be
valid
after
30
June
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
July
2004.
DGT v2019
Die
Angebotsfrist
für
die
letzte
Teilausschreibung
läuft
am
30.
März
2005
aus.
The
closing
date
for
the
submission
of
tenders
in
response
to
the
last
partial
invitation
to
tender
shall
be
30
March
2005.
DGT v2019
Am
30.
Juni
2004
zog
der
Antragsteller
seinen
Antrag
auf
Interimsüberprüfung
zurück.
On
30
June
2004,
the
applicant
withdrew
its
request
for
the
interim
review.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
Juni
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
June
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
August
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
August
2005.
DGT v2019
Diese
Genehmigung
ist
am
30.
September
2005
ungültig
geworden.
That
authorisation
expired
on
30
September
2005.
DGT v2019
Am
30.
Juli
2002
beharrte
Kahla
II
weiterhin
auf
seinen
vorhergegangen
Argumenten.
On
30
July
2002
Kahla
II
indicated
that
it
was
adhering
to
its
previous
arguments.
DGT v2019
Am
30.
März
2009
findet
ein
großes
Treffen
der
Interessenvertreter
statt.
There
will
be
a
big
stakeholders'
meeting
on
30
March
2009.
Europarl v8
Deswegen
freue
ich
mich
auf
unsere
erste
Trilogsitzung
am
30.
März.
Therefore
I
am
looking
forward
to
our
first
trialogue
meeting
on
30
March.
Europarl v8
Schließlich
wurde
am
30.
Juli
der
Vorschlag
bewilligt.
Finally,
the
proposal
of
30
July
was
approved.
Europarl v8
Was
davon
übrigbleibt,
ist
ein
Gruppenfoto
mit
elf
Kandidaten
am
30.
März.
What
has
remained
of
that
is
a
group
photo
with
eleven
candidates
taken
on
the
30
March.
Europarl v8
Damit
soll
aber
nun
am
30.
Juni
1999
Schluß
sein.
However,
all
this
is
due
to
end
on
30
June
1999.
Europarl v8