Übersetzung für "Alten zeit" in Englisch
Auf
eine
Rückkehr
der
guten
alten
Zeit
zu
hoffen,
ist
keine
Option.
Hoping
for
a
return
of
the
good
old
days
is
no
option.
Europarl v8
Ich
denke
der
alten
Zeit,
der
vorigen
Jahre.
I
have
considered
the
days
of
old,
the
years
of
ancient
times.
bible-uedin v1
In
der
guten
alten
Zeit
war
das
Leben
viel
einfacher.
In
the
old
days,
life
was
a
lot
simpler.
Tatoeba v2021-03-10
In
der
guten
alten
Zeit
war
es
viel
einfacher.
In
the
old
days,
things
were
a
lot
simpler.
Tatoeba v2021-03-10
In
der
guten,
alten
Zeit
würde
er
jetzt
betteln.
In
the
old
days,
he
would
be
begging.
OpenSubtitles v2018
Ach,
in
der
alten
Zeit
war
mein
Herr...
Oh,
in
the
old
days
was
my
master...
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
so
nach
der
alten
Zeit,
wenn
ich
ihn
sprechen
höre.
Oh,
it
seems
so
like
old
times
to
hear
him
talk.
"You
broke
the
bank
at
Monte
Carlo..."
OpenSubtitles v2018
Ich
sehne
mich
nach
der
guten
alten
Zeit.
One
grows
nostalgic
for
the
good
old
days.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
wie
in
der
alten
Zeit.
Yeah,
it's
just
like
old
times.
OpenSubtitles v2018
In
der
guten
alten
Zeit
hat
die
Polizei
schneller
gehandelt
als
jetzt.
In
the
good
old
days...
law
enforcement
acted
a
lot
quicker
than
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es
mit
einem
Rob
Roy,
um
der
alten
Zeit
willen?
How
about
a
Rob
Roy
for
old
time's
sake?
OpenSubtitles v2018
Wurde
in
der
guten
alten
Zeit
ein
Kind
vermisst...
In
the
olden
days,
if
a
child
went
missing,
eh.
OpenSubtitles v2018
Nun,
in
der
guten
alten
Zeit
hätte
man
es
mit
Pferden
getan.
Well,
in
the
good
old
days,
they'd
do
it
with
horses.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnten
wir...
die
Kameras
ausrichten,
um
der
alten
Zeit
willens.
Maybe
we
could,
um...
adjust
the
cameras,
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Höchste
Zeit,
alten
Streit
zu
begraben.
It's
time
to
set
old
animosities
aside.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
spricht
man
jetzt
von
"der
guten
alten
Zeit".
Yeah.
I
guess
they
call
them
the
good
old
days
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
wie
in
der
guten
alten
Zeit
sein.
I'm
telling
you,
buddy,
it's
gonna
be
like
old
times.
OpenSubtitles v2018
In
der
guten
alten
Zeit
hatten
wir
Papier,
Bücher...
Give
me
the
good
old
days,
when
we
still
had
paper,
books...
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
hatte
es
mit
der
alten
Zeit.
My
father
was
old-fashioned.
OpenSubtitles v2018
Der
Samurai-Geist
lebt
anscheinend
noch
in
der
alten
Zeit.
That
ghost
may
not
realise
times
have
changed.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
lieber
gehen,
während
ihr
über
die
guten
alten
Zeit
nachdenkt?
All
right,
should
I
leave
while
you
guys
reminisce
about
the
good
ol'
days?
OpenSubtitles v2018
In
guten
alten
Zeit
nannten
sie
das
Verabredung.
In
the
olden
days,they
called
it
dating.
OpenSubtitles v2018
Das
"Atlantis"
der
alten
Zeit
verschwand
aus
Andalusien.
The
"Atlantis"
of
the
old
days
disappeared
from
Andalusia
.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
nichts
vom
Charme
der
„guten
alten
Zeit“
verloren
gegangen.
Besides,
nothing
has
got
lost
of
the
charm
of
the
"good
old
days".
ParaCrawl v7.1
Das
Wasser
resoniert
dadurch
in
größerem
oder
geringerem
Maße
mit
der
Alten
Zeit.
As
a
result
of
which
the
water
resonates
with
the
Old
Era
to
some
extent.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
vier
Stufen,
einschließlich
der
alten
Zeit
zu
fortgeschrittenen
Alter.
There
are
four
stages,
including
ancient
time
to
advanced
age.
ParaCrawl v7.1