Übersetzung für "Als nachweis dienen" in Englisch
Als
Nachweis
dienen
Rechnungen
oder
Kaufbelege.
Invoices
or
receipts
serve
as
proof
of
purchase.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
akzeptiert,
dass
elektronische
Kommunikation
und
Backups
als
Nachweis
dienen
können.
The
customer
accepts
that
electronic
communication
and
backups
can
serve
as
proof.
ParaCrawl v7.1
Das
Fragezeichen
zeigt,
daß
keine
Daten
vorliegen,
die
als
Nachweis
dienen
könnten.
The
question
marks
indicate
lack
of
evidence.
EUbookshop v2
Somit
kann
eine
Empfindlichkeit
des
Wassers
gegenüber
der
Röntgenstrahlung
als
Nachweis
eines
Elektronenmangels
dienen.
Thus,
sensitivity
of
the
water
to
X-rays
may
serve
as
proof
of
an
electron
deficit.
EuroPat v2
Da
jedoch
alle
in
dem
Beispiel
verwendeten
Angaben
und
Daten
hypothetisch
sind,
und
sich
nicht
auf
tatsächliche
Daten
beziehen,
kann
das
Ergebnis
dieses
hypothetischen
Beispiels
nicht
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
die
verwendete
Methodik
nicht
aussagekräftig
ist.
Following
final
disclosure,
an
interested
party
argued
that
the
profit
obtained
by
the
Union
industry
in
the
year 2007
cannot
be
considered
reliable
or
representative,
since
the
market
conditions
were
abnormal,
as
described
in
recital
162
above.
DGT v2019
Die
Einhaltung
internationaler
Standards
kann
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
bestimmte
technische
Anforderungen
dieser
Verordnung
erfüllt
sind.
Where
it
is
not
possible
to
prove
compliance
with
international
standards,
it
should
be
the
responsibility
of
the
persons
to
whom
the
obligations
are
imposed
to
prove,
by
verifiable
means,
that
they
comply
with
those
requirements.
DGT v2019
Entgegen
dem
Vorbringen
der
Begünstigten
kann
die
Tatsache,
dass
der
in
Italien
in
den
betreffenden
Sektoren
gezahlte
Preis
mit
dem
durchschnittlichen,
den
Wettbewerbern
in
der
EU
in
Rechnung
gestellten
Strompreis
vergleichbar
ist,
nicht
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
der
italienische
Tarif
die
Interessen
der
anderen
europäischen
Hersteller
nicht
gefährde.
Contrary
to
what
the
beneficiaries
claim,
the
fact
that
the
price
paid
in
Italy
in
the
sectors
concerned
is
comparable
to
the
average
electricity
price
paid
in
Europe
by
competing
producers
cannot
be
taken
as
evidence
that
the
interests
of
other
European
producers
are
not
threatened
by
the
Italian
tariff.
DGT v2019
Umweltmanagementregelungen
können
—
unabhängig
davon,
ob
sie
im
Rahmen
von
Unionsinstrumenten
wie
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1221/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[15]
registriert
sind
oder
nicht
—
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
der
betreffende
Wirtschaftsteilnehmer
über
die
für
die
Ausführung
des
Auftrags
erforderliche
technische
Leistungsfähigkeit
verfügt.
Environmental
management
schemes,
whether
or
not
they
are
registered
under
Union
instruments
such
as
Regulation
(EC)
No
1221/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[15],
can
demonstrate
that
the
economic
operator
has
the
technical
capability
to
perform
the
contract.
DGT v2019
Umweltmanagementregelungen
können
—
unabhängig
davon,
ob
sie
im
Rahmen
von
Unionsinstrumenten
wie
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1221/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[23]
registriert
sind
oder
nicht
—
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
der
betreffende
Wirtschaftsteilnehmer
über
die
für
die
Ausführung
des
Auftrags
erforderliche
technische
Leistungsfähigkeit
verfügt.
Environmental
management
schemes,
whether
or
not
they
are
registered
under
Union
instruments
such
as
Regulation
(EC)
No
1221/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[23],
can
demonstrate
that
the
economic
operator
has
the
technical
capability
to
perform
the
contract.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
den
anderen
Mitgliedstaaten
auf
Anfrage
alle
Informationen
über
die
als
Nachweise
vorgelegten
Unterlagen
zur
Verfügung,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Wirtschaftsteilnehmer
die
Anforderungen
erfüllen,
um
in
das
amtliche
Verzeichnis
zugelassener
Wirtschaftsteilnehmer
aufgenommen
zu
werden,
beziehungsweise
die
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
Wirtschaftsteilnehmer
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
über
eine
gleichwertige
Zertifizierung
verfügen.
Upon
request,
Member
States
shall
make
available
to
other
Member
States
any
information
relating
to
the
documents
produced
as
evidence
that
the
economic
operators
fulfil
the
requirements
to
be
registered
on
the
official
list
of
approved
economic
operators
or
as
evidence
that
economic
operators
from
another
Member
State
possess
an
equivalent
certification.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
in
ihren
"Leitlinien"
die
Faktoren
veröffentlichen,
die
als
Nachweis
dafür
dienen
sollen,
daß
ein
hoher
Marktanteil
tatsächliche
Marktmacht
bedeutet,
so
z.B.
die
Möglichkeit,
den
Markt
vor
Wettbewerbern
abzuschotten.
The
Commission
should
publish
in
its
Guidelines
the
factors,
such
as
the
possibility
of
foreclosing
the
market,
to
be
taken
as
evidence
that
a
high
market
share
reflects
real
market
power.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
in
ihren
"Leitlinien"
die
Faktoren
veröffentlichen,
die
als
Nachweis
dafür
dienen
sollen,
daß
ein
hoher
Marktanteil
tatsächliche
Marktmacht
bedeutet,
so
z.B.
die
Möglichkeit,
den
Markt
vor
Wettbewerbern
abzuschotten;
The
Commission
should
publish
in
its
Guidelines
the
factors,
such
as
the
possibility
of
foreclosing
the
market,
to
be
taken
as
evidence
that
a
high
market
share
reflects
real
market
power;
TildeMODEL v2018
Die
Umweltmanagementsysteme
können,
unabhängig
davon,
ob
sie
entsprechend
den
Gemeinschaftsinstrumenten
(EMAS-Verordnung)
eingetragen
sind
oder
nicht,
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
der
Wirtschaftsteilnehmer
technisch
in
der
Lage
ist,
den
Auftrag
auszuführen.
Independently
of
their
registration
in
accordance
with
the
Community
instruments
(EMAS),
environmental
management
systems
may
demonstrate
the
technical
capacity
of
the
economic
operator
to
perform
the
contract.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Richtlinie
sollte
eine
externe
Zertifizierung
nur
die
Beurteilung
der
Übereinstimmung
erleichtern,
nicht
aber
als
Nachweis
der
Übereinstimmung
dienen
können.
In
accordance
with
the
provisions
laid
down
by
the
Directive,
external
certification
should
only
facilitate
the
assessment
of
compliance,
and
not
function
as
proof
of
compliance.
TildeMODEL v2018
Umweltmanagementregelungen
können
–
unabhängig
davon,
ob
sie
im
Rahmen
von
Unionsinstrumenten
wie
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1221/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
25.
November
2009
über
die
freiwillige
Teilnahme
von
Organisationen
an
einem
Gemeinschaftssystem
für
Umweltmanagement
und
Umweltbetriebsprüfung
(EMAS)19
registriert
sind
oder
nicht
–
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
der
betreffende
Wirtschaftsteilnehmer
über
die
für
die
Ausführung
des
Auftrags
erforderliche
technische
Leistungsfähigkeit
verfügt.
Environmental
management
schemes,
whether
or
not
they
are
registered
under
Union
instruments
such
as
Regulation
(EC)
No
1221/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
25
November
2009
on
the
voluntary
participation
by
organisations
in
a
Community
eco-management
and
audit
scheme
(EMAS)19,
can
demonstrate
that
the
economic
operator
has
the
technical
capability
to
perform
the
contract.
TildeMODEL v2018
Das
Material
kann
sich
in
der
Zukunftals
hilfreich
erweisen,
bei
potenziellen
Arbeitgebern
als
Nachweis
Ihrer
Fähigkeiten
dienen
oder
während
Ihrer
Karriere
als
Lehrer/in
nutzbringend
im
Unterricht
eingesetztwerden.
It
may
prove
very
useful
in
the
future,whether
to
show
to
potential
employers
as
proof
ofyour
talents
or
to
be
used
in
the
classroom
in
yoursubsequent
career.
EUbookshop v2
Das
Auftreten
einer
Poisson-Verteilungsfunktion,
deren
charakteristisches
Merkmal
die
vollständige
Bestimmung
durch
einen
einzigen
Parameter
(in
diesem
Fall
die
durchschnittliche
Teilchengrösse
bzw.
das
Teilchenvolumen)
ist,
kann
als
sicherer
Nachweis
dafür
dienen,
dass
eine
erfindungsgemäss
hergestellte
Spontanemulsion
vorliegt.
The
occurrence
of
a
Poisson
distribution
function,
the
characteristic
feature
of
which
is
that
it
is
completely
defined
by
a
single
parameter
(in
this
case
the
average
particle
size
or
particle
volume),
can
serve
as
reliable
confirmation
that
the
emulsion
is
a
spontaneous
emulsion
prepared
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Fähigkeit
zur
weiteren
Vernetzung
mit
reaktiven
Gruppen
kann
deshalb
als
Nachweis
dafür
dienen,
daß
mindestens
eine
Endgruppe
einen
Rest
OH
oder
OR
enthält.
The
capability
for
further
crosslinking
with
reactive
groups
can
therefore
serve
as
evidence
that
at
least
one
end
group
contains
an
OH
or
OR
radical.
EuroPat v2
Die
kurze
Beschreibung
des
Helms
in
einem
Zeitschriftenartikel
vom
August/September
1993
als
"einziger
Helm
auf
dem
Markt,
der
sich
durch
eine
aufblasbare
Membran
anpassen"
lasse,
könne
als
solche
weder
eine
sachdienliche
Offenbarung
darstellen
noch
als
Nachweis
dafür
dienen,
dass
der
Helm
zu
diesem
Zeitpunkt
tatsächlich
in
Verkehr
gebracht
worden
sei,
ebenso
wenig
wie
die
Werbeanzeigen,
in
denen
nur
der
Verkaufspreis
der
Helme
genannt
worden
sei.
Similarly,
a
single
brief
description
of
the
helmet
in
a
magazine
article
of
August/September
1993,
presenting
it
as
the
"only
helmet
on
the
market
with
an
inflatable
-membrane
adjusting
mechanism",
could
not,
as
such,
be
regarded
as
a
relevant
disclosure,
nor
did
it
prove
that
the
helmet
had
actually
been
on
sale
at
that
time;
the
same
went
for
the
advertisements
that
gave
only
the
helmets'
selling
prices.
ParaCrawl v7.1
Als
Nachweis
unseres
Erfolgs
dienen
das
Kaliber
unserer
Kunden
und
die
langjährigen
Beziehungen,
die
wir
mit
diesen
pflegen.
Our
success
is
evidenced
by
the
caliber
of
our
clients
and
the
enduring
relationships
we
maintain
with
them.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
Logik
der
Werttheorie
zufolge
die
ganze
kapitalistische
Entwicklung
auf
das
Kapital-Arbeit-Verhältnis
zurückzuführen
ist,
bildet
die
ungeheure
Mannigfaltigkeit
der
aktuellen
kapitalistischen
Welt
eine
undurchdringliche
Zusammenballung
scheinbar
unzusammenhängender
Fakten,
die
sich
praktisch
nicht
erfassen
lassen,
um
der
abstrakten
Theorie
als
empirischen
Nachweis
zu
dienen.
Although,
according
to
the
logic
of
the
theory
of
value,
the
whole
development
of
capitalism
is
to
be
explained
in
terms
of
the
capital-labor
relation,
the
incredible
complexity
of
the
real
capitalist
world
forms
an
impenetrable
agglomeration
of
apparently
unconnected
factors,
which
in
practice
cannot
be
made
use
of
to
provide
empirical
proof
for
the
abstract
theory.
(It
should
be
noted
that
if
this
is
a
“deficiency,”
Marx’s
theory
shares
it
with
bourgeois
“economic
science,”
which,
despite
its
exclusive
concern
with
prices,
is
also
compelled
to
construct
models
if
it
is
to
become
comprehensible
a
state
of
affairs
in
no
way
altered
by
either
the
theoretical
or
the
practical
use
of
the
modern
apparatus
of
econometrics.)
ParaCrawl v7.1
Als
Nachweis
dienen
die
entsprechenden
Beschlüsse
der
Hauptversammlung,
des
Vorstandes
und
des
Aufsichtsrats
des
Unternehmens
sowie
ein
aktueller
beglaubigter
Auszug
aus
dem
Handelsregister.
Evidence
may
be
provided
in
form
of
the
respective
resolutions
by
the
company's
general
shareholders
meeting,
executive
board
and
supervisory
board
as
well
as
a
current
certified
excerpt
from
the
commercial
register.
ParaCrawl v7.1
Damit
sollen
genau
die
Stoffe,
die
durch
die
Elektronenbestrahlung
ausgelöst
werden,
bei
der
Behältersterilisation
als
Nachweis
dienen,
eben
dass
sie
ausdiffundiert
sind
und
dass
der
Prozess
damit
in
ausreichendem
Maße
stattgefunden
hat.
In
this
way,
precisely
those
substances
which
are
released
by
the
electron
irradiation
should
serve
as
evidence
during
the
sterilization
of
the
container
that
they
have
diffused
out
and
that
the
process
has
therefore
taken
place
in
an
adequate
manner.
EuroPat v2
Diese
Seriennummer
kann
im
Komplettgerät
ausgelesen
werden
und
somit
als
Nachweis
dienen,
dass
das
Elektronikmodul
wirklich
von
einem
bestimmten
Hersteller
stammt.
These
serial
numbers
can
be
read
out
from
the
completed
device
and
therefore
serve
as
verification
that
the
electronic
module
actually
originates
from
a
certain
manufacturer.
EuroPat v2