Übersetzung für "Als grund dafür" in Englisch

Als Grund dafür nennt er Image- und Verteilungsgründe.
He cited image and distribution factors as reasons.
TildeMODEL v2018

Als entscheidenden Grund dafür wird die unterschiedlich rasche technologische Entwicklung angesehen.
The main reason for this is considered to be the different rates of technological development.
EUbookshop v2

Als Grund dafür kann die Reaktion der funktionellen Gruppen mit Polyamid-Endgruppen angenommen werden.
The reaction of the functional groups with polyamide end groups can be assumed to be the reason for this.
EuroPat v2

Mehr finanzielle Mittel wurden als wesentlicher Grund dafür angegeben.
Increased financial resources was the major reason given for such an assertion.
EUbookshop v2

Als Grund dafür ist die Inflation zu sehen.
This is to account for inflation.
WikiMatrix v1

Als Grund dafür nennt er die enorme Komplexität des Themas.
One of the reasons he names for this is the enormous complexity of the topic.
ParaCrawl v7.1

Als Grund dafür vermute ich fehlende Kompatibilität bezüglich der Übertragungsformate.
The reason for this I suspect lack of compatibility with respect to the transmission formats.
ParaCrawl v7.1

Als Grund dafür nennt Adidas einen Umsatzrückgang von rund 11 Prozent.
Adidas names a decline in revenue of approximately 11 percent as the reason for this move.
ParaCrawl v7.1

Als Grund dafür galt die folgende Tatsache.
The reason for its foundation was the followings.
ParaCrawl v7.1

Als Grund dafür wird immer die schlechte Vereinbarkeit von Beruf und Kindern genannt.
The reason given is always the difficulty in reconciling career and children.
ParaCrawl v7.1

Fast alle zitieren als Grund dafür Tradition und Vertrautheit.
Nearly all will cite tradition and familiarity as the reason.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe die Umwelt als einen wichtigen Grund dafür, dass wir die Eisenbahnfragen anpacken müssen.
I see the environment as one important reason why we must get to grips with the issues relating to railways.
Europarl v8

Dieses Risiko sollte allerdings nicht als Grund dafür dienen, den Abzug ungebührlich hinauszuzögern.
This risk should not be used as a reason for unduly delaying the right of deduction.
TildeMODEL v2018

Die Kommission betrachtet dies jedoch als weiteren Grund dafür, die Beihilfe vom tatsächlich Begünstigten zurückzufordern.
However, the Commission considers this as simply an additional reason for recovering the aid from the actual recipient.
DGT v2019

Als Grund dafür wurde die Entdeckung nicht registrierter Ausgaben der autonomen Gemeinschaften Valencia und Madrid genannt.
This was mainly due to the discovery of unrecorded expenditures in the Autonomous Communities of Valencia and Madrid.
TildeMODEL v2018

Als wichtigster Grund dafür wurde die Entdeckung nicht erfasster Ausgaben der Autonomen Gemeinschaft Valencia genannt.
This was mainly due to the discovery of unrecorded expenditures in the Autonomous Communities of Valencia.
TildeMODEL v2018

Sie fackelte das Haus ihrer Familie ab und gab Jean als Grund dafür an.
She ended up burning her family's house down and blamed Jean as part of the reason for why she did it.
OpenSubtitles v2018

Als Grund dafür wird angegeben, dass Kaiser Claudius Juden aus Rom ausgewiesen habe.
The reason given for this is that the emperor Claudius had expelled Rome"s Jews.
ParaCrawl v7.1

Als Grund dafür ist die zu hohe Triggerspannung der aktiven Clampschaltung 20 zu benennen.
As a reason for this the too high a trigger voltage of the active clamp circuit 20 is to be indicated.
EuroPat v2

Als Grund dafür geben die Hersteller die geringe Zahl an Neueröffnungen von Super- und Hypermärkten an.
Manufacturers give the reason for this as being the small number of new supermarkets and hypermarkets being opened.
ParaCrawl v7.1

Als Grund dafür wurde die Inhaftierung zweier Mitarbeiter, Ivan Buchta und Martin Pezla, genannt.
The reason was the incarceration of two employees, Ivan Buchta and Martin Pezla.
ParaCrawl v7.1

Leider werden die Mitgliedstaaten in der Lage sein, eine Sicherheitsklausel zu nutzen, die ihnen die Möglichkeit gibt ernste Schwierigkeiten auf dem nationalen Transportmarkt als Grund dafür zu nutzen, an die Kommission heranzutreten und protektionistische Maßnahmen zu verabschieden.
Unfortunately, Member States will be able to make use of a safeguard clause that gives them the opportunity to use serious difficulties observed on the national transport market as grounds for approaching the Commission and passing protective measures.
Europarl v8

Gleichzeitig geben die Mitgliedstaaten die Krise als Grund dafür an, dass Ausgabenkürzungen bei der Bildung vorgenommen werden.
At the same time, the Member States are citing the crisis as the reason for cutbacks in spending on education.
Europarl v8