Übersetzung für "Aktuellen stand der dinge" in Englisch

Irgendwie müssen wir den Abgeordneten des Unterhauses den aktuellen Stand der Dinge vermitteln.
What they do want is to retain the right to decide matters for themselves in their own elected parliament.
EUbookshop v2

Dann ziehe ich Schlussfolgerungen über den aktuellen Stand der Dinge.
Ireland has been the largest receiving country in terms of population size (5%), followed by the United Kingdom in terms of working population (1.2%).
EUbookshop v2

Wo kann ich mich über den aktuellen Stand der Dinge informieren?
Where can I find out about the current state of affairs?
CCAligned v1

Wir informieren Sie über den aktuellen Stand der Dinge in dieser Ausgabe.
In this issue, we let you know how things currently stand.
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie immer auf dem aktuellen Stand der Dinge.
Always keep up to date with the latest developments.
CCAligned v1

Den aktuellen Stand der Dinge findet Ihr im LIVE Bereich.
The latest status of the concerts can be found in the LIVE section.
ParaCrawl v7.1

Ich darf die Kommission bitten, sich zum aktuellen Stand der Dinge zu äußern.
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs.
Europarl v8

Betrachtet man unseren aktuellen Stand der Dinge, scheint das kein Problem zu sein.
Well, considering our current state of affairs, that doesn't seem to be a problem.
OpenSubtitles v2018

Der Vorsitzende und der Kabinettchef des Präsidenten informieren die Haushaltsgruppe über den aktuellen Stand der Dinge.
The Budget Group was informed of the state of play, presented by the chairman and by the head of the President's private office.
TildeMODEL v2018

Top-Manager des Vostochniy Express äußern sich positiv über den aktuellen Stand der Dinge in der Institution.
Top managers of Vostochniy Express express a positive view on the current state of affairs in the institution.
ParaCrawl v7.1

Lernen sie unser Unternehmen näher kennen und bleiben sie stets auf dem aktuellen Stand der Dinge.
Get to know our company closer and keep yourself up to date.
CCAligned v1

Wer möchte sich nicht durch weltweite News auf den aktuellen Stand der Dinge bringen lassen?
Who don´t want to be up to date with worldwide news?
ParaCrawl v7.1

So sind wir auch in Deutschland immer auf dem möglichst aktuellen Stand der Dinge.
So wein Germany are always at the current state of affairs too.
ParaCrawl v7.1

Darum möchten wir euch an dieser Stelle über den aktuellen Stand der Dinge informieren:
So here is an update regarding the current state of affairs:
ParaCrawl v7.1

Wir können den aktuellen Stand der Dinge auch durch Anklicken der Arrangement-Aufnahme -Taste einfangen.
We can also capture the current state into the Arrangement by activating the Arrangement Record button.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch ein wenig Struktur rein zu bringen und aktuellen Stand der Dinge die mich beschäftigen:
Trying to bring some structure purely and current state of things that interest me:
ParaCrawl v7.1

Aber beim aktuellen Stand der Dinge ist es absolut notwendig, daß sowohl die großen als auch die kleinen Länder der Eurozone eine geschlossene Haltung bezüglich der Krise an den Tag legen.
However, as things stand, the very least that can be expected is that the large and small countries in this euro zone are united with regard to the crisis.
Europarl v8

Stattdessen versuchen wir eine Bilanz zu ziehen über den aktuellen Stand der Dinge bezüglich der Partnerschaft zwischen Afrika und der Europäischen Union.
Instead, we are trying to sum up the current state of play regarding the partnership between Africa and the European Union.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie es sich in anderen Ländern verhält, aber in der Tschechischen Republik zum Beispiel unterscheiden sich die von den Experten vor 10 Jahren prognostizierten Geburtsraten so drastisch vom aktuellen Stand der Dinge, dass die Behauptungen des Grünbuchs für die Zeit 2040-2060 meiner Ansicht nach unsinnig sind.
I do not know how it is in other countries, but in the Czech Republic, for example, the projected birth rates drawn up by experts 10 years ago differ so dramatically from the current state of affairs that the assertions of the Green Paper for the 2040-2060 period are, in my opinion, nonsensical.
Europarl v8

Ich möchte auch einen letzten Satz zur Frage der Diskussion um die Tests sagen: Ich glaube, daß die Tests, die heute diskutiert werden, so bewertet werden können, daß sie nach dem aktuellen Stand der Dinge keine Garantie für absolute BSE-Sicherheit oder -Freiheit bieten können.
Let me also say a few final words in regard to the discussion about the tests. I believe that the current evaluation of the tests under discussion today is such that as things stand at present they can offer no absolute guarantee of the certain presence or absence of BSE.
Europarl v8

Trotzdem geben die Jahresberichte der Europäischen Kommission zur Überwachung der Anwendung des EU-Rechts in ihrer jetzigen Form dem Parlament und den Menschen nicht genügend Informationen über den aktuellen Stand der Dinge.
Despite this, however, the annual reports of the European Commission on monitoring the application of EU law in their current form do not provide Parliament or the people with enough information on the state of affairs.
Europarl v8

Und obwohl der Vorschlag vorsieht, dass uns die Kommission in fünf Jahren in Form eines Berichtes darüber informiert, ob unsere Zielsetzungen erreicht wurden, hoffe ich, dass uns die Kommission jährlich über den aktuellen Stand der Dinge informieren wird - funktionieren die Vorschläge, verbessern oder verschlechtern sich die Bedingungen in einigen Fällen womöglich - sodass wir sofort korrigierend eingreifen können und nicht fünf Jahre warten müssen, bevor wir Abhilfe schaffen.
And while we have a proposal here that the Commission will report back to us in five years' time as to whether we are achieving what we set out to achieve, I hope that the Commission will come back here each year and tell us in what direction things are moving - whether the proposals are working, whether things are getting better or indeed in some cases getting worse - so that we can introduce corrective actions, rather than waiting for five years before beginning to take alternative steps.
Europarl v8

Der zur Diskussion stehende Richtlinienentwurf und vor allem die zahlreichen Änderungsanträge werden dem aktuellen Stand der Dinge nicht gerecht.
The draft directive under debate, and above all the numerous amendments that have been tabled, fail to do justice to the current state of affairs.
Europarl v8