Übersetzung für "Aktuellen stand der dinge" in Englisch
Irgendwie
müssen
wir
den
Abgeordneten
des
Unterhauses
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
What
they
do
want
is
to
retain
the
right
to
decide
matters
for
themselves
in
their
own
elected
parliament.
EUbookshop v2
Dann
ziehe
ich
Schlussfolgerungen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Ireland
has
been
the
largest
receiving
country
in
terms
of
population
size
(5%),
followed
by
the
United
Kingdom
in
terms
of
working
population
(1.2%).
EUbookshop v2
Wo
kann
ich
mich
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
informieren?
Where
can
I
find
out
about
the
current
state
of
affairs?
CCAligned v1
Wir
informieren
Sie
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
dieser
Ausgabe.
In
this
issue,
we
let
you
know
how
things
currently
stand.
ParaCrawl v7.1
Bleiben
Sie
immer
auf
dem
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Always
keep
up
to
date
with
the
latest
developments.
CCAligned v1
Den
aktuellen
Stand
der
Dinge
findet
Ihr
im
LIVE
Bereich.
The
latest
status
of
the
concerts
can
be
found
in
the
LIVE
section.
ParaCrawl v7.1
Ich
darf
die
Kommission
bitten,
sich
zum
aktuellen
Stand
der
Dinge
zu
äußern.
I
would
ask
the
Commission
to
inform
us
of
the
present
state
of
affairs.
Europarl v8
Betrachtet
man
unseren
aktuellen
Stand
der
Dinge,
scheint
das
kein
Problem
zu
sein.
Well,
considering
our
current
state
of
affairs,
that
doesn't
seem
to
be
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsitzende
und
der
Kabinettchef
des
Präsidenten
informieren
die
Haushaltsgruppe
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
The
Budget
Group
was
informed
of
the
state
of
play,
presented
by
the
chairman
and
by
the
head
of
the
President's
private
office.
TildeMODEL v2018
Top-Manager
des
Vostochniy
Express
äußern
sich
positiv
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
der
Institution.
Top
managers
of
Vostochniy
Express
express
a
positive
view
on
the
current
state
of
affairs
in
the
institution.
ParaCrawl v7.1
Lernen
sie
unser
Unternehmen
näher
kennen
und
bleiben
sie
stets
auf
dem
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Get
to
know
our
company
closer
and
keep
yourself
up
to
date.
CCAligned v1
Wer
möchte
sich
nicht
durch
weltweite
News
auf
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
bringen
lassen?
Who
don´t
want
to
be
up
to
date
with
worldwide
news?
ParaCrawl v7.1
So
sind
wir
auch
in
Deutschland
immer
auf
dem
möglichst
aktuellen
Stand
der
Dinge.
So
wein
Germany
are
always
at
the
current
state
of
affairs
too.
ParaCrawl v7.1
Darum
möchten
wir
euch
an
dieser
Stelle
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
informieren:
So
here
is
an
update
regarding
the
current
state
of
affairs:
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
auch
durch
Anklicken
der
Arrangement-Aufnahme
-Taste
einfangen.
We
can
also
capture
the
current
state
into
the
Arrangement
by
activating
the
Arrangement
Record
button.
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch
ein
wenig
Struktur
rein
zu
bringen
und
aktuellen
Stand
der
Dinge
die
mich
beschäftigen:
Trying
to
bring
some
structure
purely
and
current
state
of
things
that
interest
me:
ParaCrawl v7.1
Aber
beim
aktuellen
Stand
der
Dinge
ist
es
absolut
notwendig,
daß
sowohl
die
großen
als
auch
die
kleinen
Länder
der
Eurozone
eine
geschlossene
Haltung
bezüglich
der
Krise
an
den
Tag
legen.
However,
as
things
stand,
the
very
least
that
can
be
expected
is
that
the
large
and
small
countries
in
this
euro
zone
are
united
with
regard
to
the
crisis.
Europarl v8
Stattdessen
versuchen
wir
eine
Bilanz
zu
ziehen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
bezüglich
der
Partnerschaft
zwischen
Afrika
und
der
Europäischen
Union.
Instead,
we
are
trying
to
sum
up
the
current
state
of
play
regarding
the
partnership
between
Africa
and
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
es
sich
in
anderen
Ländern
verhält,
aber
in
der
Tschechischen
Republik
zum
Beispiel
unterscheiden
sich
die
von
den
Experten
vor
10
Jahren
prognostizierten
Geburtsraten
so
drastisch
vom
aktuellen
Stand
der
Dinge,
dass
die
Behauptungen
des
Grünbuchs
für
die
Zeit
2040-2060
meiner
Ansicht
nach
unsinnig
sind.
I
do
not
know
how
it
is
in
other
countries,
but
in
the
Czech
Republic,
for
example,
the
projected
birth
rates
drawn
up
by
experts
10
years
ago
differ
so
dramatically
from
the
current
state
of
affairs
that
the
assertions
of
the
Green
Paper
for
the
2040-2060
period
are,
in
my
opinion,
nonsensical.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
einen
letzten
Satz
zur
Frage
der
Diskussion
um
die
Tests
sagen:
Ich
glaube,
daß
die
Tests,
die
heute
diskutiert
werden,
so
bewertet
werden
können,
daß
sie
nach
dem
aktuellen
Stand
der
Dinge
keine
Garantie
für
absolute
BSE-Sicherheit
oder
-Freiheit
bieten
können.
Let
me
also
say
a
few
final
words
in
regard
to
the
discussion
about
the
tests.
I
believe
that
the
current
evaluation
of
the
tests
under
discussion
today
is
such
that
as
things
stand
at
present
they
can
offer
no
absolute
guarantee
of
the
certain
presence
or
absence
of
BSE.
Europarl v8
Trotzdem
geben
die
Jahresberichte
der
Europäischen
Kommission
zur
Überwachung
der
Anwendung
des
EU-Rechts
in
ihrer
jetzigen
Form
dem
Parlament
und
den
Menschen
nicht
genügend
Informationen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Despite
this,
however,
the
annual
reports
of
the
European
Commission
on
monitoring
the
application
of
EU
law
in
their
current
form
do
not
provide
Parliament
or
the
people
with
enough
information
on
the
state
of
affairs.
Europarl v8
Und
obwohl
der
Vorschlag
vorsieht,
dass
uns
die
Kommission
in
fünf
Jahren
in
Form
eines
Berichtes
darüber
informiert,
ob
unsere
Zielsetzungen
erreicht
wurden,
hoffe
ich,
dass
uns
die
Kommission
jährlich
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
informieren
wird
-
funktionieren
die
Vorschläge,
verbessern
oder
verschlechtern
sich
die
Bedingungen
in
einigen
Fällen
womöglich
-
sodass
wir
sofort
korrigierend
eingreifen
können
und
nicht
fünf
Jahre
warten
müssen,
bevor
wir
Abhilfe
schaffen.
And
while
we
have
a
proposal
here
that
the
Commission
will
report
back
to
us
in
five
years'
time
as
to
whether
we
are
achieving
what
we
set
out
to
achieve,
I
hope
that
the
Commission
will
come
back
here
each
year
and
tell
us
in
what
direction
things
are
moving
-
whether
the
proposals
are
working,
whether
things
are
getting
better
or
indeed
in
some
cases
getting
worse
-
so
that
we
can
introduce
corrective
actions,
rather
than
waiting
for
five
years
before
beginning
to
take
alternative
steps.
Europarl v8
Der
zur
Diskussion
stehende
Richtlinienentwurf
und
vor
allem
die
zahlreichen
Änderungsanträge
werden
dem
aktuellen
Stand
der
Dinge
nicht
gerecht.
The
draft
directive
under
debate,
and
above
all
the
numerous
amendments
that
have
been
tabled,
fail
to
do
justice
to
the
current
state
of
affairs.
Europarl v8