Übersetzung für "Achtung der menschenwürde" in Englisch
Diese
Aufnahme
muß
unter
Achtung
der
Menschenwürde
erfolgen.
It
is
essential,
however,
that
their
human
dignity
be
respected.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Menschenwürde
muss
von
der
Europäischen
Union
unterstützt
werden
...
Respect
for
human
dignity
requires
support
from
the
European
Union
...
Europarl v8
Wir
wollen
aber,
dass
diese
Forschung
unter
Achtung
der
Menschenwürde
erfolgt.
But
we
are
anxious
for
this
to
take
place
in
a
way
which
respects
human
dignity.
Europarl v8
Wir
können
die
Achtung
der
Menschenwürde
in
jedem
Land
erhöhen.
We
can
increase
respect
for
human
dignity
in
every
land.
MultiUN v1
Die
Achtung
der
Menschenwürde
ist
zu
einem
Eckpfeiler
der
Zusammenarbeit
AKP-EWG
geworden.
Respect
for
human
dignity
has
become
one
of
the
cornerstones
of
ACP-EEC
cooperation.
EUbookshop v2
In
einem
solchen
Konflikt
erfahren
wir
unsere
Achtung
der
Menschenwürde
als
Pflicht.
In
such
a
conflict
we
ex-perience
our
respect
for
human
dignity
as
a
duty.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
wiederholt
gegen
die
Achtung
der
Menschenwürde
ausgesprochen.
He
has
repeatedly
spoken
out
against
respect
for
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Die
Achtung
der
Menschenwürde
des
Patienten
ist
Ausgangs-
und
Zielpunkt
der
Anthroposophischen
Medizin.
The
starting
point
and
goal
of
Anthroposophic
Medicine
is
respect
for
the
human
dignity
of
the
patient.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
muss
auf
der
grundlegenden
Achtung
der
Menschenwürde
aufbauen.
Socio-economic
policy
must
be
rooted
in
a
profound
respect
for
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Die
aufrichtige
Suche
nach
Gott
hat
zu
einer
vermehrten
Achtung
der
Menschenwürde
geführt.
The
sincere
search
for
God
has
led
to
greater
respect
for
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Die
Achtung
der
Menschenwürde
findet
eine
ihrer
höchsten
Ausdrucksformen
in
der
Religionsfreiheit.
Respect
for
human
dignity
finds
one
of
its
highest
expressions
in
religious
freedom.
ParaCrawl v7.1
Unsere
gemeinsamen
Werte
sind
die
Achtung
der
Menschenwürde,
Freiheit,
Demokratie
und
Menschenrechte.
We
understand
common
values
to
mean
respect
for
human
dignity,
freedom,
democracy
and
human
rights.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
menschliche
Asylpolitik,
die
von
Respekt
und
der
Achtung
der
Menschenwürde
geprägt
ist.
We
need
a
humane
asylum
policy
based
on
respect
and
human
dignity.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hänge
der
Jugendschutz
eng
mit
der
Gewährleistung
der
Achtung
der
Menschenwürde
zusammen.
Furthermore,
the
protection
of
young
people
is
an
objective
which
is
closely
related
to
ensuring
respect
for
human
dignity.
EUbookshop v2
Der
Grundsatz
der
Achtung
der
Menschenwürde
hätte
es
verdient,
weiter
verfolgt
zu
werden.
Respect
for
human
dignity
would
also
have
deserved
more
developed
considerations.
ParaCrawl v7.1
Die
Anerkennung
und
Achtung
der
Menschenwürde
soll
das
normative
Fundament
der
neuen
staatlichen
Ordnung
sein.
The
recognition
of
and
the
respect
for
human
dignity
is
to
be
the
normative
foundation
of
the
new
state
order.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
das
Thema,
mit
dem
wir
uns
heute
abend
befassen,
erscheint
mir
äußerst
wichtig,
und
ich
möchte
hier
zunächst
einen
bereits
von
Herrn
Carlo
Casini
zum
Ausdruck
gebrachten
Gedanken
aufgreifen,
nämlich
daß
die
Industrie
für
audiovisuelle
und
Informationsdienste
erstens
die
Achtung
der
Menschenwürde
sowie
zweitens
und
vor
allem
den
Schutz
Minderjähriger
nicht
unberücksichtigt
lassen
darf.
Mr
President,
Commissioner,
the
subject
we
are
dealing
with
this
evening
seems
to
me
to
be
extremely
important
and
I
wish
to
take
up
an
idea
already
expressed
by
Mr
Carlo
Casini,
namely,
that
the
audiovisual
and
information
services
industry
cannot
disregard
respect
for
human
dignity
and,
above
all,
the
protection
of
minors.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
froh,
dass
die
tschechische
Präsidentschaft
Wert
auf
die
Achtung
der
Menschenwürde
legt,
da
dies
der
Kern
jeder
Pflege
ist.
I
am
also
very
glad
that
the
Czech
Presidency
has
identified
respect
for
human
dignity,
because
that
principle
is
at
the
heart
of
care.
Europarl v8
Die
Macht
und
der
Erfolg
der
Europäischen
Union
bisher
sind
auf
zwei
zentrale
Vorstellungen
der
Gründerväter
Europas
zurückzuführen:
die
erste
ist
die
Achtung
der
Menschenwürde
und
die
zweite
ist
Zusammenarbeit.
The
European
Union's
power
and
success
hitherto
stem
from
two
key
ideas
of
Europe's
founding
fathers:
the
first
being
respect
for
human
dignity
and
the
second
cooperation.
Europarl v8
Ebenso
begrüße
ich
die
Hervorhebung
des
Schutzes
gefährdeter
Verbrauchergruppen
und
die
Garantie
der
Achtung
der
Menschenwürde
in
der
Werbung
in
dem
Bericht.
Equally,
I
welcome
the
report's
emphasis
on
the
protection
of
vulnerable
groups
of
consumers
and
the
guarantee
of
respect
for
human
dignity
in
advertising.
Europarl v8
Der
wirksame
Schutz
der
Grundrechte
und
die
Achtung
der
Menschenwürde,
der
Freiheit,
der
Demokratie,
der
Gleichheit
und
der
Rechtsstaatlichkeit
müssen
ein
globales
Ziel
in
allen
europäischen
Politikbereichen
und
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Konsolidierung
des
europäischen
Raums
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
sein.
The
effective
protection
of
fundamental
rights
and
respect
for
human
dignity,
freedom,
democracy,
equality
and
the
rule
of
law
should
be
a
global
objective
for
all
European
policies
and
an
essential
condition
for
the
consolidation
of
the
European
area
of
Freedom,
Security
and
Justice.
Europarl v8
Die
Vorbehalte,
die
die
Europäische
Kommission
selbst
zu
Recht
geäußert
hat,
sind
keine
Entwertung
des
im
Rahmen
des
ungarischen
Gesetzes
erklärten
Ziels,
und
das
Ziel
der
Achtung
der
Menschenwürde
offenbart
sich
ganz
eindeutig
in
der
Haltung
der
ungarischen
Regierung,
indem
sie
sich
sogleich
der
Kritik
angenommen
hat
und
Verantwortung
für
die
Änderung
des
Gesetzes
nach
den
hierfür
vorgesehenen
Leitlinien
übernommen
hat.
The
reservations
that
the
European
Commission
itself
has
rightly
expressed
do
not
devalue
the
stated
aim
of
the
Hungarian
law,
and
that
aim
of
ensuring
respect
for
human
dignity
is
demonstrated
precisely
by
the
attitude
that
the
Hungarian
Government
has
taken
by
opening
itself
up
immediately
to
the
acceptance
of
criticism
and
taking
responsibility
for
changing
the
law
according
to
the
guidelines
provided
to
it.
Europarl v8
Beide
Bereiche
wurden
in
dem
rechtsverbindlichen
institutionellen
Rahmen
der
Grundsätze
der
EU,
d.
h.
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
universelle
Gültigkeit
und
Unteilbarkeit
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten,
Achtung
der
Menschenwürde,
Grundsatz
der
Gleichheit
und
Grundsatz
der
Solidarität
sowie
Achtung
der
Grundsätze
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
und
der
Grundsätze
des
Völkerrechts,
einschließlich
der
Schutzverantwortung,
verankert.
Both
dimensions
have
been
placed
within
the
legally
binding
institutional
framework
of
EU
principles,
namely,
democracy,
the
rule
of
law,
the
universality
and
indivisibility
of
human
rights
and
fundamental
freedoms,
respect
for
human
dignity,
the
principles
of
equality
and
solidarity,
and
respect
for
the
principles
of
the
United
Nations
Charter
and
principles
of
international
law,
including
the
responsibility
to
protect.
Europarl v8
Es
wäre
schade,
Herr
Präsident,
wenn
wir
in
Florenz
wieder
an
Glaubwürdigkeit
verlören,
indem
wir
den
Eindruck
erweckten,
die
Argumente
des
Marktes
seien
stärker
als
jene,
die
aus
dem
Völkerrecht
und
der
Achtung
der
Menschenwürde
resultieren.
It
will
be
a
terrible
pity,
Mr
President-in-Office,
if
the
Council
undermines
its
own
credibility
again
in
Florence
by
giving
the
impression
that
the
arguments
of
the
market
count
for
more
than
those
which
emanate
from
international
law
and
respect
for
human
dignity.
Europarl v8
Doch,
liebe
Freunde,
die
Pornographie
als
solche
muß
verurteilt
werden,
wie
Rassismus
und
andere
Übel,
die
wir
zu
Recht
als
einen
Verstoß
gegen
die
Achtung
der
Menschenwürde,
einer
der
Grundwerte
unserer
Demokratien,
betrachten.
However,
ladies
and
gentlemen,
it
is
pornography
itself
-
just
like
racism
and
other
evils
we
quite
rightly
condemn
-
that
must
be
looked
on
as
an
attack
on
human
dignity
and
respect,
which
form
one
of
the
cornerstones
of
our
democracies.
Europarl v8