Übersetzung für "Verletzung der menschenwürde" in Englisch

Die Verletzung der Rechte des Kindes stellt die schwerwiegendste Verletzung der Menschenwürde dar.
The violation of children's rights is the greatest possible affront to human dignity.
Europarl v8

Aber Menschenhandel bedeutet vor allem Verletzung der Menschenwürde und der Menschenrechte.
Yet trafficking in human beings is, above all, a violation of human dignity and human rights.
Europarl v8

Gewalt ist eine abscheuliche Verletzung der Menschenwürde.
Violence is a horrendous violation of a human being.
ParaCrawl v7.1

Folter ist eine grausame Verletzung der Menschenwürde.
Torture is an atrocious violation of human dignity.
ParaCrawl v7.1

Das ist die schlimmste Verletzung der Menschenwürde und der Menschlichkeit.
This is one of the worst violations of human dignity and humanity.
ParaCrawl v7.1

In allen diesen Umständen bedeutete der Vertrauensbruch eine furchtbare Verletzung der Menschenwürde.
In all circumstances, the betrayal was a terrible violation of human dignity.
ParaCrawl v7.1

Schließt Einverständnis die Verletzung der Menschenwürde aus?
Does consent exclude the violation of human dignity?
ParaCrawl v7.1

Es würde sich um eine unerklärliche Verletzung der Normen der Menschenwürde handeln.
It would be an inexplicable violation of the norms of human dignity.
ParaCrawl v7.1

Wir bekräftigen erneut unsere grundsätzliche Ablehnung der Todesstrafe, die eine Verletzung der Menschenwürde darstellt.
Once again, we reiterate our fundamental opposition to the death penalty, which is against human dignity.
Europarl v8

Nach Auffassung der EU stellt die Todesstrafe eine unmenschliche Bestrafung und eine Verletzung der Menschenwürde dar.
The EU considers the death penalty inhumane and a violation of human dignity.
TildeMODEL v2018

Einerseits sind dementsprechend Folter, psychologischer Druck und jegliche andere Verletzung der Menschenwürde verboten.
Naturally, this criticism is not addressed to you personally.
EUbookshop v2

Das ist eine Verletzung der Menschenwürde, das bedeutet auch eine Kommerzialisierung des menschlichen Körpers.
This is an affront to human dignity and also signifies a commercialisation of the human body.
Europarl v8

Auch die Leugnung des Holocaust durch das islamische Regime ist eine Verletzung der Menschenwürde.
The denial of the Holocaust by the Islamic regime is also a violation of human rights.
ParaCrawl v7.1

So einmütig nämlich ein Verbot und eine strafrechtliche Verfolgung der Pornographie befürwortet werden, bei der es um Minderjährige geht oder die von Minderjährigen gesehen werden könnte, so wenig besteht auf der anderen Seite in bezug auf die Pornographie als solche Übereinstimmung darüber, jede Pornographie, bei der Erwachsene einbezogen sind oder die von ihnen gesehen wird, als eine Verletzung der Menschenwürde zu betrachten.
In fact, we have a full consensus on banning and taking legal action against pornography involving minors, or which is likely to be viewed by minors. But we have no such consensus around the fact that pornography, all pornography, involving adults and viewed by adults, is a violation of human dignity.
Europarl v8

Die Klonierung des Menschen wäre ein Horror, eine Verletzung der Menschenwürde, ein Angriff auf die Individualität und Integrität des Menschen.
To clone people would be horrific, a violation of human dignity, an attack on the individuality and integrity of man.
Europarl v8

Ich warte also auf den Augenblick, da jegliche Pornographie in allen unseren Gesellschaften als eine Verletzung der Menschenwürde gilt, und ich warte auf den Moment, da nicht nur auf europäischer, sondern auch auf internationaler Ebene unter Bezugnahme auf die UN-Menschenrechtskonvention die Festlegung ethischer Normen gefordert wird, durch die dieser Begriff der Pornographie von der internationalen Gesellschaft geächtet wird.
I therefore look forward to a time when every society will consider that all pornography is a violation of human dignity. I look forward to a time, when, not only at a European level, but also at an international level, at a UN human rights level, ethical standards will be established prohibiting pornography in international society.
Europarl v8

Wenn wir Erfolg haben wollen, müssen sämtliche durch dieses Problem der Verletzung der Menschenwürde betroffenen Akteure mobilisiert werden, und zwar natürlich im Sinne der Minderjährigen, aber auch im Interesse jedes Menschen.
In order to be efficient, we must mobilize all the players involved in the problem of violation of human dignity, with regard to minors, of course, but also with regard to any human being.
Europarl v8

Die dabei verabschiedeten Dringlichkeitsentschließungen haben schwere politische Mängel im Umgang mit begrenzten wie auch großräumigen Krisen aufgezeigt, die eine grobe Verletzung der Menschenwürde darstellen.
The urgency resolutions that result from these have highlighted serious flaws in policy on individual and wider crises which is a gross violation of human dignity.
Europarl v8

Ich möchte auch nicht, dass nach dieser Debatte heute Abend eine solche Botschaft an die europäische Öffentlichkeit geht, dass man quasi sagt, eine Verletzung der Menschenwürde sei eine Frage der Subsidiarität.
Nor do I want this evening’s debate to give that kind of message to the European public: that we are, so to speak, describing violations of human dignity as a matter of subsidiarity.
Europarl v8

Sie haben dafür Sorge zu tragen, dass wir hier die rote Karte zeigen, nicht nur als Parlament, so wie wir das mit unserer Entschließung zu tun planen, sondern Sie haben auch die Aufgabe, als Europäische Kommission ein ganz klares Signal zu senden, dass ein derartiger Handel nicht zugelassen wird, und dass die Kommission alles, aber auch wirklich alles tun wird, um dieser Verletzung der Menschenwürde Einhalt zu gebieten.
You have to ensure that they are shown the red card. I do not just mean by Parliament, as we plan to do with our resolution; it is also your duty, as the European Commission, to send out a crystal-clear signal that trade of this nature is prohibited, and that the Commission will do everything – absolutely everything – to put an end to this violation of human dignity.
Europarl v8

Die Gewalt, unter der Christen auf der ganzen Welt zu leiden haben, ist sowohl eine Verletzung der Menschenwürde als auch eine Kampfansage an sie.
The violence suffered by Christians around the world is both an affront and a challenge to human dignity.
Europarl v8

Dieser Handel ist eine erschreckende und entsetzliche Praxis, die eine schwere Verletzung der Menschenwürde und der körperlichen Unversehrtheit darstellt.
This is an appalling and disgusting practice and is a serious violation of human dignity and physical integrity.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach stellt dies eine ernsthafte Verletzung der Menschenwürde und des in der Charta der Grundrechte verankerten Rechts auf Leben dar.
I believe this to be a serious violation of human dignity and the right to life as enshrined in the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Wenn jedoch gemeine Taktiken wie Nötigung, Zwang, Entführung und Drohungen gegenüber schutzlosen Gruppen – damit meine ich Frauen und minderjährige Kinder – angewandt werden, dann ist es meiner Ansicht nach undenkbar, dass wir dem Phänomen der Gewalt und der Verletzung unserer Menschenwürde und Grundrechte gegenüber untätig bleiben und unsere Augen davor verschließen.
However, when vulgar tactics are applied, such as coercion, constraint, kidnapping and threats to unprotected communities, by which I mean women and underage children, then I consider it incomprehensible for us to remain impassive to and remote from the phenomenon of violence and infringement of our human dignity and fundamental rights.
Europarl v8

Wird der Rat im Rahmen der Überarbeitung der gemeinschaftlichen Richtlinie über audiovisuelle Medien, die auch unter der Bezeichnung "Fernsehen ohne Grenzen" bekannt ist, eine gemeinsame Strategie gegen die Darstellung von Gewalt und die Verletzung der Menschenwürde beschließen, insbesondere wenn es um Medien geht, die sich an Kinder und Jugendliche wenden, oder wenn die Sendungen Frauenthemen und gesellschaftliche Minderheiten betreffen?
In the context of updating the Community Directive on audiovisual media, known by the title 'Television Without Frontiers', does the Council intend to adopt a common policy against the use of violence and material offensive to human dignity, in particular when the media target children and young people or the content of their programmes concerns women's issues and disadvantaged social groups?
Europarl v8

Wegen der Verletzung ihrer Menschenwürde haben Häftlinge grundsätzlich Anspruch auf finanzielle Entschädigung, wenn sie in zu kleinen Zellen untergebracht sind.
In principle, prisoners have a right to financial compensation for violation to their human dignity if they are kept in cells which are too small.
WMT-News v2019

Aufgrund der Einführung einheitlicher Mindestbestimmungen in Artikel 3c bis 3h dürfen die Mitgliedstaaten in den durch diese Richtlinie harmonisierten Bereichen nicht mehr aus Gründen des Jugendschutzes und der Bekämpfung der Aufstachelung zum Hass aufgrund von Rasse, Geschlecht, Glauben oder Nationalität, der Verletzung der Menschenwürde einzelner Personen oder des Verbraucherschutzes gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates10 vom Herkunftslandprinzip abweichen.
Because of the introduction of a minimum set of harmonised obligations in Articles 3c to 3h and in the areas harmonised in this Directive Member States can no longer derogate from the country of origin principle with regard to protection of minors and fight against any incitement to hatred on grounds of race, sex, religion or nationality, and violation of human dignity concerning individual persons or protection of consumers as provided in Article 3(4) of Directive 2000/31/EC of the European Parliament and the Council10.
TildeMODEL v2018