Übersetzung für "Verletzung der menschenwürde" in Englisch
Die
Verletzung
der
Rechte
des
Kindes
stellt
die
schwerwiegendste
Verletzung
der
Menschenwürde
dar.
The
violation
of
children's
rights
is
the
greatest
possible
affront
to
human
dignity.
Europarl v8
Aber
Menschenhandel
bedeutet
vor
allem
Verletzung
der
Menschenwürde
und
der
Menschenrechte.
Yet
trafficking
in
human
beings
is,
above
all,
a
violation
of
human
dignity
and
human
rights.
Europarl v8
Gewalt
ist
eine
abscheuliche
Verletzung
der
Menschenwürde.
Violence
is
a
horrendous
violation
of
a
human
being.
ParaCrawl v7.1
Folter
ist
eine
grausame
Verletzung
der
Menschenwürde.
Torture
is
an
atrocious
violation
of
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
schlimmste
Verletzung
der
Menschenwürde
und
der
Menschlichkeit.
This
is
one
of
the
worst
violations
of
human
dignity
and
humanity.
ParaCrawl v7.1
In
allen
diesen
Umständen
bedeutete
der
Vertrauensbruch
eine
furchtbare
Verletzung
der
Menschenwürde.
In
all
circumstances,
the
betrayal
was
a
terrible
violation
of
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Schließt
Einverständnis
die
Verletzung
der
Menschenwürde
aus?
Does
consent
exclude
the
violation
of
human
dignity?
ParaCrawl v7.1
Es
würde
sich
um
eine
unerklärliche
Verletzung
der
Normen
der
Menschenwürde
handeln.
It
would
be
an
inexplicable
violation
of
the
norms
of
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Wir
bekräftigen
erneut
unsere
grundsätzliche
Ablehnung
der
Todesstrafe,
die
eine
Verletzung
der
Menschenwürde
darstellt.
Once
again,
we
reiterate
our
fundamental
opposition
to
the
death
penalty,
which
is
against
human
dignity.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
EU
stellt
die
Todesstrafe
eine
unmenschliche
Bestrafung
und
eine
Verletzung
der
Menschenwürde
dar.
The
EU
considers
the
death
penalty
inhumane
and
a
violation
of
human
dignity.
TildeMODEL v2018
Einerseits
sind
dementsprechend
Folter,
psychologischer
Druck
und
jegliche
andere
Verletzung
der
Menschenwürde
verboten.
Naturally,
this
criticism
is
not
addressed
to
you
personally.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
Verletzung
der
Menschenwürde,
das
bedeutet
auch
eine
Kommerzialisierung
des
menschlichen
Körpers.
This
is
an
affront
to
human
dignity
and
also
signifies
a
commercialisation
of
the
human
body.
Europarl v8
Auch
die
Leugnung
des
Holocaust
durch
das
islamische
Regime
ist
eine
Verletzung
der
Menschenwürde.
The
denial
of
the
Holocaust
by
the
Islamic
regime
is
also
a
violation
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1
So
einmütig
nämlich
ein
Verbot
und
eine
strafrechtliche
Verfolgung
der
Pornographie
befürwortet
werden,
bei
der
es
um
Minderjährige
geht
oder
die
von
Minderjährigen
gesehen
werden
könnte,
so
wenig
besteht
auf
der
anderen
Seite
in
bezug
auf
die
Pornographie
als
solche
Übereinstimmung
darüber,
jede
Pornographie,
bei
der
Erwachsene
einbezogen
sind
oder
die
von
ihnen
gesehen
wird,
als
eine
Verletzung
der
Menschenwürde
zu
betrachten.
In
fact,
we
have
a
full
consensus
on
banning
and
taking
legal
action
against
pornography
involving
minors,
or
which
is
likely
to
be
viewed
by
minors.
But
we
have
no
such
consensus
around
the
fact
that
pornography,
all
pornography,
involving
adults
and
viewed
by
adults,
is
a
violation
of
human
dignity.
Europarl v8
Die
Klonierung
des
Menschen
wäre
ein
Horror,
eine
Verletzung
der
Menschenwürde,
ein
Angriff
auf
die
Individualität
und
Integrität
des
Menschen.
To
clone
people
would
be
horrific,
a
violation
of
human
dignity,
an
attack
on
the
individuality
and
integrity
of
man.
Europarl v8
Ich
warte
also
auf
den
Augenblick,
da
jegliche
Pornographie
in
allen
unseren
Gesellschaften
als
eine
Verletzung
der
Menschenwürde
gilt,
und
ich
warte
auf
den
Moment,
da
nicht
nur
auf
europäischer,
sondern
auch
auf
internationaler
Ebene
unter
Bezugnahme
auf
die
UN-Menschenrechtskonvention
die
Festlegung
ethischer
Normen
gefordert
wird,
durch
die
dieser
Begriff
der
Pornographie
von
der
internationalen
Gesellschaft
geächtet
wird.
I
therefore
look
forward
to
a
time
when
every
society
will
consider
that
all
pornography
is
a
violation
of
human
dignity.
I
look
forward
to
a
time,
when,
not
only
at
a
European
level,
but
also
at
an
international
level,
at
a
UN
human
rights
level,
ethical
standards
will
be
established
prohibiting
pornography
in
international
society.
Europarl v8
Wenn
wir
Erfolg
haben
wollen,
müssen
sämtliche
durch
dieses
Problem
der
Verletzung
der
Menschenwürde
betroffenen
Akteure
mobilisiert
werden,
und
zwar
natürlich
im
Sinne
der
Minderjährigen,
aber
auch
im
Interesse
jedes
Menschen.
In
order
to
be
efficient,
we
must
mobilize
all
the
players
involved
in
the
problem
of
violation
of
human
dignity,
with
regard
to
minors,
of
course,
but
also
with
regard
to
any
human
being.
Europarl v8
Die
dabei
verabschiedeten
Dringlichkeitsentschließungen
haben
schwere
politische
Mängel
im
Umgang
mit
begrenzten
wie
auch
großräumigen
Krisen
aufgezeigt,
die
eine
grobe
Verletzung
der
Menschenwürde
darstellen.
The
urgency
resolutions
that
result
from
these
have
highlighted
serious
flaws
in
policy
on
individual
and
wider
crises
which
is
a
gross
violation
of
human
dignity.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
nicht,
dass
nach
dieser
Debatte
heute
Abend
eine
solche
Botschaft
an
die
europäische
Öffentlichkeit
geht,
dass
man
quasi
sagt,
eine
Verletzung
der
Menschenwürde
sei
eine
Frage
der
Subsidiarität.
Nor
do
I
want
this
evening’s
debate
to
give
that
kind
of
message
to
the
European
public:
that
we
are,
so
to
speak,
describing
violations
of
human
dignity
as
a
matter
of
subsidiarity.
Europarl v8
Sie
haben
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
wir
hier
die
rote
Karte
zeigen,
nicht
nur
als
Parlament,
so
wie
wir
das
mit
unserer
Entschließung
zu
tun
planen,
sondern
Sie
haben
auch
die
Aufgabe,
als
Europäische
Kommission
ein
ganz
klares
Signal
zu
senden,
dass
ein
derartiger
Handel
nicht
zugelassen
wird,
und
dass
die
Kommission
alles,
aber
auch
wirklich
alles
tun
wird,
um
dieser
Verletzung
der
Menschenwürde
Einhalt
zu
gebieten.
You
have
to
ensure
that
they
are
shown
the
red
card.
I
do
not
just
mean
by
Parliament,
as
we
plan
to
do
with
our
resolution;
it
is
also
your
duty,
as
the
European
Commission,
to
send
out
a
crystal-clear
signal
that
trade
of
this
nature
is
prohibited,
and
that
the
Commission
will
do
everything
–
absolutely
everything
–
to
put
an
end
to
this
violation
of
human
dignity.
Europarl v8
Die
Gewalt,
unter
der
Christen
auf
der
ganzen
Welt
zu
leiden
haben,
ist
sowohl
eine
Verletzung
der
Menschenwürde
als
auch
eine
Kampfansage
an
sie.
The
violence
suffered
by
Christians
around
the
world
is
both
an
affront
and
a
challenge
to
human
dignity.
Europarl v8
Dieser
Handel
ist
eine
erschreckende
und
entsetzliche
Praxis,
die
eine
schwere
Verletzung
der
Menschenwürde
und
der
körperlichen
Unversehrtheit
darstellt.
This
is
an
appalling
and
disgusting
practice
and
is
a
serious
violation
of
human
dignity
and
physical
integrity.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
stellt
dies
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenwürde
und
des
in
der
Charta
der
Grundrechte
verankerten
Rechts
auf
Leben
dar.
I
believe
this
to
be
a
serious
violation
of
human
dignity
and
the
right
to
life
as
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Wenn
jedoch
gemeine
Taktiken
wie
Nötigung,
Zwang,
Entführung
und
Drohungen
gegenüber
schutzlosen
Gruppen
–
damit
meine
ich
Frauen
und
minderjährige
Kinder
–
angewandt
werden,
dann
ist
es
meiner
Ansicht
nach
undenkbar,
dass
wir
dem
Phänomen
der
Gewalt
und
der
Verletzung
unserer
Menschenwürde
und
Grundrechte
gegenüber
untätig
bleiben
und
unsere
Augen
davor
verschließen.
However,
when
vulgar
tactics
are
applied,
such
as
coercion,
constraint,
kidnapping
and
threats
to
unprotected
communities,
by
which
I
mean
women
and
underage
children,
then
I
consider
it
incomprehensible
for
us
to
remain
impassive
to
and
remote
from
the
phenomenon
of
violence
and
infringement
of
our
human
dignity
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Wird
der
Rat
im
Rahmen
der
Überarbeitung
der
gemeinschaftlichen
Richtlinie
über
audiovisuelle
Medien,
die
auch
unter
der
Bezeichnung
"Fernsehen
ohne
Grenzen"
bekannt
ist,
eine
gemeinsame
Strategie
gegen
die
Darstellung
von
Gewalt
und
die
Verletzung
der
Menschenwürde
beschließen,
insbesondere
wenn
es
um
Medien
geht,
die
sich
an
Kinder
und
Jugendliche
wenden,
oder
wenn
die
Sendungen
Frauenthemen
und
gesellschaftliche
Minderheiten
betreffen?
In
the
context
of
updating
the
Community
Directive
on
audiovisual
media,
known
by
the
title
'Television
Without
Frontiers',
does
the
Council
intend
to
adopt
a
common
policy
against
the
use
of
violence
and
material
offensive
to
human
dignity,
in
particular
when
the
media
target
children
and
young
people
or
the
content
of
their
programmes
concerns
women's
issues
and
disadvantaged
social
groups?
Europarl v8
Wegen
der
Verletzung
ihrer
Menschenwürde
haben
Häftlinge
grundsätzlich
Anspruch
auf
finanzielle
Entschädigung,
wenn
sie
in
zu
kleinen
Zellen
untergebracht
sind.
In
principle,
prisoners
have
a
right
to
financial
compensation
for
violation
to
their
human
dignity
if
they
are
kept
in
cells
which
are
too
small.
WMT-News v2019
Aufgrund
der
Einführung
einheitlicher
Mindestbestimmungen
in
Artikel
3c
bis
3h
dürfen
die
Mitgliedstaaten
in
den
durch
diese
Richtlinie
harmonisierten
Bereichen
nicht
mehr
aus
Gründen
des
Jugendschutzes
und
der
Bekämpfung
der
Aufstachelung
zum
Hass
aufgrund
von
Rasse,
Geschlecht,
Glauben
oder
Nationalität,
der
Verletzung
der
Menschenwürde
einzelner
Personen
oder
des
Verbraucherschutzes
gemäß
Artikel
3
Absatz
4
der
Richtlinie
2000/13/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates10
vom
Herkunftslandprinzip
abweichen.
Because
of
the
introduction
of
a
minimum
set
of
harmonised
obligations
in
Articles
3c
to
3h
and
in
the
areas
harmonised
in
this
Directive
Member
States
can
no
longer
derogate
from
the
country
of
origin
principle
with
regard
to
protection
of
minors
and
fight
against
any
incitement
to
hatred
on
grounds
of
race,
sex,
religion
or
nationality,
and
violation
of
human
dignity
concerning
individual
persons
or
protection
of
consumers
as
provided
in
Article
3(4)
of
Directive
2000/31/EC
of
the
European
Parliament
and
the
Council10.
TildeMODEL v2018