Übersetzung für "Abnehmender trend" in Englisch
Damit
setzte
sich
der
Trend
abnehmender
Unternehmensinsolvenzen
im
ersten
Quartal
2017
fort.
Thus
the
trend
of
declining
business
insolvencies
continued
in
the
first
quarter
of
2017.
ParaCrawl v7.1
Damit
kehrte
sich
der
Trend
abnehmender
Steigerungsraten
in
den
nominalen
Erzeugerpreisen
der
vorangegangenen
Jahre
wieder
um.
Table
1),
thus
reversing
the
trend
of
declining
rates
of
increase
in
nominal
producer
prices
from
previous
years.
EUbookshop v2
Die
kumulativen
Daten
lassen
erkennen,
daß
sich
der
Trend
abnehmender
Leistungsbilanzdefizite
in
USD
umkehrt.
Cumulative
data
suggest
a
reversal
in
the
trend
of
declining
current
account
deficits
in
dollar
terms.
EUbookshop v2
In
einer
Verlaufsuntersuchung
von
bis
zu
3
Jahren
im
Anschluss
an
die
Behandlung
wurde
bei
den
12
Patienten,
bei
denen
im
Verlauf
des
Lebens
multiple
Pankreatitisschübe
aufgetreten
waren,
ein
abnehmender
Trend
hinsichtlich
Inzidenz
und
Schwere
der
Pankreatitiden
festgestellt.
In
a
follow-up
period
of
up
to
3
years
after
treatment,
there
was
a
decreasing
trend
in
the
incidence
and
severity
of
pancreatitis
in
the
12
patients
who
had
multiple
attacks
during
their
life
time.
ELRC_2682 v1
Eine
Meinungsumfrage
in
Israel
zeigt,
dass
sich
die
Mehrzahl
der
Israelis
für
die
Demokratie
ausspricht,
aber
auch
hier
ist
ein
abnehmender
Trend
feststellbar.
An
opinion
poll
in
Israel
shows
that
the
majority
of
Israelis
opt
for
democracy,
but
there
is
a
downward
trend
there
as
well.
News-Commentary v14
Der
in
den
letzten
Jahren
verzeichnete
allgemeine
Trend
abnehmender
öffentlicher
Investitionsausgaben
hat
sich
trotz
einer
gewissen
Stabilisierung
nicht
umgekehrt.
The
general
trend
of
decreasing
public
capital
expenditure
observed
in
recent
years,
while
stabilising,
is
not
being
reversed.
TildeMODEL v2018
Legt
man
die
wahrscheinlichsten
Annahmen
für
die
Entwicklung
des
Arbeitsangebots
zugrunde
und
nimmt
man
an,
daß
die
Beschäftigungsschwelle
in
der
EG-Wirtschaft
so
stabil
bleibt
wie
seit
Mitte
der
70er
Jahre,
so
kann
sich
bei
der
Arbeitslosigkeit
erst
dann
ein
abnehmender
Trend
ergeben,
wenn
wieder
für
ein
starkes,
stetiges
Wachstum
gesorgt
wird,
das
heißt
auf
mittlere
Sicht
für
eine
durchschnittliche
Wachstumsrate
von
3,5
%
pro
Jahr.
Given
the
most
likely
projections
for
labour
supply
and
if
the
employment
threshold
of
the
EC
economy
remains
as
stable
as
it
has
been
since
the
mid-1970s,
a
reversal
of
the
unemployment
trend
can
only
be
generated
by
the
restoration
of
a
strong
and
sustainable
growth
rate
of
around
3,5%
per
year
on
average
in
the
medium
term.
EUbookshop v2
Sobald
der
Preis
die
untere
Linie
der
Cloud
durchbricht,
zeichnet
sich
auf
dem
Markt
ein
abnehmender
Trend
ab.
As
soon
as
price
breaks
through
the
lower
line
of
the
Cloud,
a
descending
trend
is
emerging
on
the
market.
CCAligned v1
Bis
2009
ist
gegenüber
dem
Jahr
2005
ein
abnehmender
Trend
der
Treibhausgasemissionen
festzustellen
–
zurückzuführen
auf
den
verstärkten
Einsatz
Erneuerbarer
Energieträger,
Energie-Effizienzmaßnahmen
und
speziell
im
Jahr
2009
auf
die
Wirtschaftskrise,
so
die
Expertenorganisation.
Until
2009,
a
decreasing
trend
in
emissions
can
be
noted
compared
to
2005
levels.
The
decrease
is
due
to
the
increased
use
of
renewable
energy
sources,
energy
efficiency
measures,
and
specifically
in
2009
the
economic
crisis,
experts
of
organization
said.
ParaCrawl v7.1
Die
übergeordnete
schlechte
Nachricht
ist,
dass
der
über
dreißig
Jahre
anhaltende
Trend
abnehmender
Kriege
seit
2010
rückläufig
ist.
The
overall
bad
news
is
that
the
trend
towards
fewer
wars
that
continued
for
more
than
30
years
has
reversed
since
2010.
ParaCrawl v7.1
Dieser
abnehmende
Trend
setzte
sich
während
der
Erhaltungstherapie
mit
Gazyvaro
als
Einzelsubstanz
fort.
This
decreasing
trend
continued
during
maintenance
therapy
with
Gazyvaro
alone.
ELRC_2682 v1
Dieser
abnehmende
Trend
zeigte
sich
auch
bei
den
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellern.
It
is
noted
that
this
decreasing
trend
was
also
found
for
the
sampled
Union
producers.
DGT v2019
Bei
den
Selbstständigen
weist
Tschechien
denselben
abnehmenden
Trend
auf.
The
group
of
selfemployed
exhibits
the
same
decreasing
trend
for
the
Czech
Republic.
EUbookshop v2
Wie
ist
der
abnehmende
Trend
des
Wachstums
der
Arbeitsproduktivität
in
der
EU
zu
erklären?
What
explains
the
decreasing
trend
in
EU
labour
productivity
growth?
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
würde
nahezu
jede
gängige
Messgröße
für
die
Konzentration
globaler
Wirtschaftsmacht
einen
abnehmenden
Trend
anzeigen.
At
present,
almost
any
standard
measure
of
the
concentration
of
global
economic
power
would
show
a
declining
trend.
News-Commentary v14
Neun
Focal
Points
meldeten
einen
abnehmenden
Trend
für
Arbeitsunfälle
mit
mehr
als
drei
Fehltagen.
Nine
Focal
Points
reported
a
decreased
trend
for
workplace
accidents
with
more
than
3
days
absence.
EUbookshop v2
Aktuelle
Forschungsergebnisse
der
letzten
Jahre
haben
für
nahezu
alle
Ozeanbecken
Trends
abnehmender
Sauerstoffkonzentrationen
aufgezeigt.
Research
efforts
in
recent
years
have
recorded
decreasing
oxygen
concentrations
for
almost
all
the
ocean
basins.
ParaCrawl v7.1
Der
deutlich
abnehmende
Trend
der
Schneedeckendauer
in
den
unteren
und
mittleren
Höhenlagen
bestätigt
diesen
Ansatz.
The
clear
decrease
in
the
snow
cover
duration
trend
in
the
lower
and
middle
altitudes
confirms
this
approach.
ParaCrawl v7.1
Der
abnehmende
Trend
der
Auslandspräsenz
deutscher
Kreditinstitute
setzte
sich
quer
über
alle
Bankengruppen
im
Berichtsjahr
fort.
German
credit
institutions’
trend
of
maintaining
a
foreign
presence
continued
to
abate
across
all
banking
groups
during
the
reporting
year.
ParaCrawl v7.1
Bei
Patienten,
die
mit
einer
Dosierung
von
21
mg/kg
einen
nicht
ausreichenden
Therapieerfolg
zeigen
(z.
B.
Serumferritinspiegel
dauerhaft
über
2.500
µg/l
und
ohne
abnehmenden
Trend
im
zeitlichen
Verlauf),
können
Dosierungen
von
bis
zu
28
mg/kg
in
Erwägung
gezogen
werden.
In
patients
not
adequately
controlled
with
doses
of
21
mg/kg
(e.g.
serum
ferritin
levels
persistently
above
2,500
µg/l
and
not
showing
a
decreasing
trend
over
time),
doses
of
up
to
28
mg/kg
may
be
considered.
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten,
die
mit
höheren
Dosierungen
als
21
mg/kg
behandelt
werden,
sollte
eine
Dosisreduktion
in
Schritten
von
3,5
bis
7
mg/kg
in
Betracht
gezogen
werden,
sobald
ein
Therapieerfolg
erzielt
wurde
(z.
B.
Serumferritin
dauerhaft
unter
2.500
µg/l
mit
abnehmendem
Trend
im
zeitlichen
Verlauf).
In
patients
treated
with
doses
greater
than
21
mg/kg,
dose
reductions
in
steps
of
3.5
to
7
mg/kg
should
be
considered
when
control
has
been
achieved
(e.g.
serum
ferritin
levels
persistently
below
2,500
µg/l
and
showing
a
decreasing
trend
over
time).
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten,
die
mit
höheren
Dosierungen
als
30
mg/kg
behandelt
werden,
sollte
eine
Dosisreduktion
in
Schritten
von
5
bis
10
mg/kg
in
Betracht
gezogen
werden,
sobald
ein
Therapieerfolg
erzielt
wurde
(z.
B.
Serumferritin
dauerhaft
unter
2.500
µg/l
mit
abnehmendem
Trend
im
zeitlichen
Verlauf).
In
patients
treated
with
doses
greater
than
30
mg/kg,
dose
reductions
in
steps
of
5
to
10
mg/kg
should
be
considered
when
control
has
been
achieved
(e.g.
serum
ferritin
levels
persistently
below
2,500
µg/l
and
showing
a
decreasing
trend
over
time).
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten,
die
mit
einer
Dosierung
von
30
mg/kg
einen
nicht
ausreichenden
Therapieerfolg
zeigen
(z.
B.
Serumferritinspiegel
dauerhaft
über
2.500
µg/l
und
ohne
abnehmenden
Trend
im
zeitlichen
Verlauf),
können
Dosierungen
von
bis
zu
40
mg/kg
in
Erwägung
gezogen
werden.
In
patients
not
adequately
controlled
with
doses
of
30
mg/kg
(e.g.
serum
ferritin
levels
persistently
above
2,500
µg/l
and
not
showing
a
decreasing
trend
over
time),
doses
of
up
to
40
mg/kg
may
be
considered.
ELRC_2682 v1
Gleichwohl
hat
sich
der
abnehmende
Trend
umgekehrt,
und
das
Defizit
ist
2003
leicht
auf
1,7
%
gestiegen.
However,
the
deficit
reversed
its
decreasing
trend
and
picked
up
slightly
to
1.7
per
cent
in
2003.
TildeMODEL v2018
Dieser
Anstieg
stellt
im
Verhältnis
zu
den
Vorjahren
einen
gewissen
Bruch
dar,
da
man
seit
1997
bis
zum
Haushaltsjahr
2001,
einen
abnehmenden
Trend
bei
der
Anzahl
der
gemeldeten
Fälle
beobachten
konnte.
As
the
number
of
cases
reported
between
1997
and
2001
tended
to
fall
year
on
year,
this
rise
reverses
the
trend.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
hat
sichder
abnehmende
Trend
umgekehrt,
und
das
Defizit
ist
2003
leicht
auf
1,7
%
gestiegen.
However,
the
deficitreversed
its
decreasing
trend
and
picked
up
slightly
to
1.7
per
cent
in
2003.
EUbookshop v2
In
Bezug
auf
den
Trend
bei
Gefährdung
aufgrund
eines
durch
Maschinen
bestimmten
Arbeitsrhythmus
für
die
letzten
3
bis
5
Jahre
meldeten
vier
Focal
Points
einen
zunehmenden
Trend,
ein
Focal
Point
berichtete
von
einem
stabilen
Trend,
und
zwei
Focal
Points
meldeten
einen
abnehmenden
Trend.
With
regard
to
the
trend
of
exposure
to
machine
dictated
work
pace
over
the
past
35
years
four
Focal
Points
reported
an
increased
trend,
one
reported
a
stable
trend
and
two
reported
a
decreased
trend.
EUbookshop v2
Nur
Tschechien
zeigt
einen
generell
abnehmenden
Trend
in
der
Arbeitszeit
aller
Er
werbstätigen,
Selbstständigen
und
abhängig
Beschäftigten
in
Voll-
oder
Teilzeitarbeit.
Only
the
Czech
Republic
shows
a
general
decreasing
trend
in
the
working
time
for
all
persons
in
employment,
selfemployed,
full-time
as
well
as
parttime
employees.
EUbookshop v2