Übersetzung für "Ableitungen aus" in Englisch

Auch Ableitungen von Verben aus Substantiven, Adjektiven und Zahlwörtern sind zahlreich.
Also derivatives of verbs from nouns, adjectives and numerals are numerous.
Wikipedia v1.0

Für die Ableitungen aus dem Pamela-Gebäude sind besondere Ableitungsgrenzwerte vorgesehen.
For the discharges originating from the Pamela building specific discharge limits are envisaged.
JRC-Acquis v3.0

Aber die meisten dieser Entwicklungen sind Ableitungen aus Darwins großem Evolutionsmodell.
But most of these developments have been derivative elaborations of Darwin’s grand evolutionary model.
News-Commentary v14

Dies gilt für städtische Abwässer genau wie für direkte Ableitungen aus Industriebetrieben.
This applies to municipal waste water as well as to industrial direct discharges.
EUbookshop v2

Alle anderen Ableitungen aus dem Institut werden ausnahmslos als verdächtig angesehen.
All other effluents from the Institute without exception will be considered as doubtful.
EUbookshop v2

In den Ableitungen aus kerntechnischen Anlagen sind radioaktive Stoffe enthalten.
Monitoring the emission of radioactive substances from nuclear facilities
ParaCrawl v7.1

Wie werden Emissionsgrenzwerte für Ableitungen von Abwasser aus der Abgasreinigung in die aquatische Umwelt bestimmt?
How are emission limit values for discharges of waste water from flue gas cleaning equipment to the aquatic environment determined?
DGT v2019

In Anhang IV sind die Emissionsgrenzwerte für Ableitungen aus der Abgasreinigung ins Wasser festgelegt.
Annex IV contains the emission limit values for releases to water from the cleaning of exhaust gases.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie über gefährliche Stoffe schreibt Kontrollen schadstoffbelasteter Ableitungen aus Industrie- und sonstigen Tätigkeiten vor.
The Directive on Dangerous Substances requires controls on polluting discharges from industries and other activities.
TildeMODEL v2018

Die genehmigten Ableitungen aus dem Kernkraftwerk werden lückenlos überwacht und von der Behörde kontrolliert.
Approved discharges from the nuclear power plant will be continuously monitored and supervised by the competent authority.
ParaCrawl v7.1

Es muß eine Bestandsaufnahme der Genehmigungen für die Ableitungen der Stoffe aus der Liste I sowie die direkten Ableitungen von Stoffen aus der Liste II in das Grundwasser vorgenommen werden sowie eine Bestandsaufnahme der Genehmigungen für künstliche Anreicherungen des Grundwassers für Zwecke der öffentlichen Grundwasserbewirtschaftung.
Whereas an inventory should be kept of authorization of discharges into groundwater of substances in list I and of direct discharges into groundwater of substances in list II, and an inventory of authorizations for artificial recharges for the purpose of groundwater management;
JRC-Acquis v3.0

Diese Richtlinie gilt nicht für a) Ableitungen von Haushaltsabwässern aus einzelstehenden Wohnstätten, die nicht an ein Kanalisationsnetz angeschlossen sind und ausserhalb von Zonen liegen, die zwecks Entnahme von Wasser für den menschlichen Gebrauch geschützt sind;
This Directive shall not apply to: (a) discharges of domestic effluents from isolated dwellings not connected to a sewerage system and situated outside areas protected for the abstraction of water for human consumption;
JRC-Acquis v3.0

Für die zum Zeitpunkt der Bekanntgabe dieser Richtlinie bereits bestehenden Ableitungen von Stoffen aus der Liste I oder II können die Mitgliedstaaten eine Frist von höchstens vier Jahren nach Inkrafttreten der in Artikel 21 Absatz 1 vorgesehenen Bestimmungen festlegen, nach deren Ablauf die betreffenden Ableitungen den Vorschriften dieser Richtlinie entsprechen müssen.
As regards discharges of the substances in lists I or II already occurring at the time of notification of this Directive, the Member States may stipulate a period not exceeding four years after entry into force of the provisions referred to in Article 21 (1), on expiry of which the discharges in question must comply with this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten nehmen eine Bestandaufnahme der nach Artikel 4 erteilten Genehmigungen für Ableitungen von Stoffen aus der Liste I, der nach Artikel 5 erteilten Genehmigungen für direkte Ableitungen von Stoffen aus der Liste II und der nach Artikel 6 erteilten Genehmigungen vor.
The competent authorities of the Member States shall keep an inventory of the authorizations referred to in Article 4 of discharges of substances in list I, the authorizations referred to in Article 5 of direct discharges of substances in list II and the authorizations referred to in Article 6.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet der Verpflichtungen, welche den Mitgliedstaaten aufgrund der Richtlinie 80/779/EWG des Rates vom 15. Juli 1980 über Grenzwerte und Leitwerte der Luftqualität für Schwefeldioxid und Schwebestaub (1) und der Richtlinie 84/360/EWG des Rates vom 28. Juni 1984 zur Bekämpfung der Luftverunreinigung durch Industrieanlagen (2) obliegen, ist es zum Schutz der Luftqualität angebracht, geeignete Emissionsnormen für gasförmige Ableitungen aus der Titandioxid-Produktion festzulegen.
Whereas, without prejudice to the obligations placed on Member States by Council Directive 80/779/EEC of 15 July 1980 on air quality limit values and guide values for sulphur dioxide and suspended particulates (1), and Council Directive 84/360/EEC of 28 June 1984 on the combating of air pollution from industrial plants (2), it is expedient to protect the quality of the air by fixing appropriate emission standards in respect of gaseous discharges from the titanium dioxide industry;
JRC-Acquis v3.0

Der Zweck dieser Qualitätsziele muß darin bestehen, die Quecksilberverschmutzung der Gewässer, deren Qualität durch quecksilberhaltige Ableitungen aus dem Industriezweig Alkalichloridelektrolyse beeinträchtigt werden könnte, zu beseitigen.
Whereas the purpose of such quality objectives must be to eliminate mercury pollution of the various parts of the aquatic environment which might be affected by mercury-bearing discharges from the chlor-alkali electrolysis industry;
JRC-Acquis v3.0

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist es jedoch nicht möglich, für die Ableitungen aus Betrieben, die Phosphorsäure und Phosphatdüngemittel aus Phosphormineralen herstellen, Grenzwerte festzusetzen.
Whereas at the present time it is not, however, possible to establish limit values for discharges arising from the manufacture of phosphoric acid and phosphatic fertilizer from phosphatic rock;
JRC-Acquis v3.0

Die betroffenen Mitgliedstaaten sorgen für die Überwachung der Gewässer, die von den Ableitungen aus Industriebetrieben berührt werden.
The Member States concerned shall be responsible for monitoring the aquatic environment affected by industrial discharges.
JRC-Acquis v3.0

Die betroffenen Mitgliedstaaten sorgen für die Überwachung der Gewässer, die von den Ableitungen aus Industriebetrieben oder aus anderen nennenswerte Ableitungen produzierenden Quellen berührt werden.
The Member States concerned shall be responsible for monitoring the aquatic environment affected by discharges from industrial establishments and by other sources of significant discharges.
JRC-Acquis v3.0

Die Emissionsgrenzwerte der in Anhang IV erwähnten Schadstoffe gelten am Ort der Ableitungen aus der Verbrennungs- oder Mitverbrennungsanlage.
The emission limit values shall apply at the point where the polluting substances referred to in Annex IV are discharged from the incineration or co?incineration plant.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Bekämpfung der Emissionen und Ableitungen aus diesen Anlagen werden im Wesentlichen von OSPAR erarbeitet.
Measures to control emission and discharges from this sector are mainly developed by OSPAR.
TildeMODEL v2018

Die Übermittlung von Daten zu Ableitungen aus Kernkraftwerken und Wiederaufarbeitungsanlagen an die zuständige Behörde sollte auf der Grundlage standardisierter Informationen erfolgen.
The reporting of data to the competent authority on discharges from nuclear power plants and reprocessing facilities should be based on standardised information.
DGT v2019

Wie werden bei den in Anhang IV der Richtlinie 2000/76/EG aufgeführten Schadstoffen die Emissionsgrenzwerte für Ableitungen von Abwasser aus der Abgasreinigung in die aquatische Umwelt bestimmt?
For the pollutants listed in Annex IV to Directive 2000/76/EC, how are emission limit values for discharges of wastewater from flue gas cleaning equipment to the aquatic environment determined?
DGT v2019