Übersetzung für "Abhängig gemacht" in Englisch

Die Flächenzahlung für Faserflachs und -hanf wird von folgenden Bedingungen abhängig gemacht:
The area payment for flax and hemp grown for fibre is subject to the following conditions:
DGT v2019

Die Gewährung der Beihilfen wurde von der Zustimmung der Kommission abhängig gemacht.
The aid has been offered to the yards, subject to the Commission’s approval.
DGT v2019

Die Genehmigung kann von einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung abhängig gemacht werden.
Authorisation may be made subject to economic needs test.
DGT v2019

Die Erstattung oder der Erlaß kann von besonderen Voraussetzungen abhängig gemacht werden.
Repayment or remission may be made subject to special conditions.
JRC-Acquis v3.0

Die Gewährung der Ausfuhrerstattung sollte von der Vorlage einer Ausfuhrlizenz abhängig gemacht werden.
The grant of all export refunds should be subject to presentation of an export licence.
JRC-Acquis v3.0

Der Hochschulzugang kann von der Erfuellung besonderer Bildungsvoraussetzungen abhängig gemacht werden.
Access to university may be subject to the fulfilment of specific educational prerequisites.
JRC-Acquis v3.0

Der Hochschulzugang kann von der Erfüllung besonderer Bildungsvoraussetzungen abhängig gemacht werden.
Access to university may be subject to the fulfilment of specific educational prerequisites;
TildeMODEL v2018

Das In-Kraft-Treten wird von zwei Bedingungen abhängig gemacht.
The entry into force is made dependent on two events.
TildeMODEL v2018

Die Bereitstellung von Informationen kann nicht von einer Vorausbezahlung abhängig gemacht werden.
The supply of the information cannot be made subject to the advance payment of a charge;
TildeMODEL v2018

Die Vermarktung von Fischereierzeugnissen wird von folgenden Verpflichtungen abhängig gemacht:
The marketing of fisheries products shall be subject to the following obligations:
TildeMODEL v2018

Die Festsetzung des Termins für die nächste Sitzung wird vom Arbeitsprogramm abhängig gemacht.
Confirmation of the date of the next meeting would be subject to the work programme.
TildeMODEL v2018

Die MEDA-Länderzuweisungen sollten stärker von wesentlichen Fortschritten in diesen Bereichen abhängig gemacht werden.
MEDA country allocations should be more dependent on substantial progress in these areas.
TildeMODEL v2018

Die Unterzeichnung dieser Abkommen wurde von der Erfüllung bestimmter Voraussetzungen abhängig gemacht.
The signature of these SAAs was conditional on the fulfilment of the relevant conditions.
TildeMODEL v2018

Diese finanzielle Unterstützung wird von der Verwirklichung bestimmter Ergebnisse abhängig gemacht.
Such financial assistance shall be conditioned upon the achievement of specific results.
TildeMODEL v2018

Die Gewährung der Kälberschlachtprämie wird von der Einhaltung eines Höchstgewichts abhängig gemacht.
The slaughter premium for calves is conditional on a maximum weight limit.
DGT v2019

Der Plan kann von einer vorherigen Genehmigung durch den Mitgliedstaat abhängig gemacht werden.
The plan may be subject to prior approval by the Member State.
DGT v2019

Wird die Unterstützung davon abhängig gemacht, ob Energieeffizienzkriterien eingehalten werden?
Is support conditional on meeting energy efficiency criteria?
DGT v2019

Eine solche Regelung kann von einer Mindestkapazität abhängig gemacht werden.
Such an arrangement may be made subject to a minimum capacity limit.
DGT v2019

Die Genehmigung kann gegebenenfalls von der Vorlage einer Endverbleibserklärung abhängig gemacht werden.
The authorisation may be subject, if appropriate, to an end-use statement.
DGT v2019