Übersetzung für "Abhängig" in Englisch
Wie
abhängig
wir
sind,
hat
vor
kurzem
das
Beispiel
Estlands
gezeigt.
How
dependent
we
have
become
was
recently
demonstrated
in
Estonia.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
von
Energielieferungen
abhängig
sein.
We
cannot
be
dependent
on
energy
supplies.
Europarl v8
Die
meisten
Länder
im
Ostseeraum
sind
klein
und
von
Exporten
abhängig.
Most
of
the
countries
in
the
Baltic
Sea
area
are
small
and
are
dependent
on
exports.
Europarl v8
Die
eigene
Sicherheit
und
Entwicklung
der
EU
sind
auch
davon
abhängig.
The
EU's
own
security
and
development
also
depend
on
this.
Europarl v8
Jede
Fortsetzung
wäre
dabei
von
der
Bewertung
der
Auswirkungen
des
vorgeschlagenen
Systems
abhängig.
Any
continuation
would
be
subject
to
an
evaluation
of
the
impact
the
proposed
scheme
had.
Europarl v8
Defizite
und
Überschüsse
sind
Instrumente,
die
vom
Konjunkturzyklus
abhängig
sind.
Deficit
and
surplus
are
tools,
depending
on
the
economic
cycle.
Europarl v8
Europäische
Unternehmen
sind
von
den
Krediten
der
Banken
abhängig.
European
companies
rely
on
credit
from
the
banks.
Europarl v8
Denn
oftmals
sind
Stabilität
und
Sicherheit
davon
abhängig.
Stability
and
security
often
depend
on
them.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
sind
wir
von
fossilen
Brennstoffen
zur
Energiegewinnung
abhängig.
In
the
European
Union
we
are
dependent
on
fossil
fuels,
used
for
energy
extraction.
Europarl v8
Wir
machen
das
auch
abhängig
von
all
den
anderen.
Here
too,
we
are
relying
on
everyone
else.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
beide
Parteien
in
wirtschaftlicher
und
politischer
Hinsicht
voneinander
abhängig.
In
addition,
both
parties
are
dependent
on
each
other
in
both
economic
and
political
terms.
Europarl v8
Erstens
ist
Europa
zu
über
60
%
von
Energielieferungen
abhängig.
Europe
is
more
than
60
%
dependent
for
its
supplies.
Europarl v8
Erneuerbare
Energiequellen
sind
stärker
als
solche
fossilen
Ursprungs
von
regionalen
Gegebenheiten
abhängig.
Renewable
sources,
more
than
fossil
fuels,
depend
on
regional
circumstances.
Europarl v8
Durch
die
Schaffung
neuer
Märkte
würden
Landwirte
weniger
abhängig
von
staatlichen
Subventionen.
If
new
markets
can
be
created,
farmers
will
become
less
dependent
on
public
subsidies.
Europarl v8
Insgesamt
sind
dort
150.000
Flüchtlinge
vollständig
von
internationaler
Hilfe
abhängig.
There,
a
total
of
150
000
refugees
are
entirely
dependent
on
international
aid.
Europarl v8
Sie
wollen
nicht
mehr
von
Öl-
und
Gaslieferungen
aus
Rußland
abhängig
sein.
Many
of
them
do
not
wish
to
be
dependent
on
Russia
for
supplies
of
oil
and
gas.
Europarl v8
Die
Flächenzahlung
für
Faserflachs
und
-hanf
wird
von
folgenden
Bedingungen
abhängig
gemacht:
The
area
payment
for
flax
and
hemp
grown
for
fibre
is
subject
to
the
following
conditions:
DGT v2019
Gemäß
dem
Erlass
ist
die
Abgabenbefreiung/-ermäßigung
nicht
ausdrücklich
von
der
Ausfuhr
abhängig.
The
decree
does
not
explicitly
link
the
tariff
exemption/reduction
to
exports.
DGT v2019
So
war
sogar
der
Erwerb
der
Vermögensgegenstände
abhängig
von
staatlicher
Unterstützung.
Even
the
acquisition
of
assets
was
thus
dependent
on
state
support.
DGT v2019
Die
Dinge
waren
weitestgehend
von
den
neuesten
Regelungen
des
entsendenden
Landes
abhängig.
Things
have
largely
depended
on
the
sending
country's
very
latest
regulations.
Europarl v8
Sie
können
nicht
einzig
und
allein
von
ausländischen
Investitionen
abhängig
sein.
They
cannot
depend
solely
and
exclusively
on
finance
from
foreign
investment.
Europarl v8