Übersetzung für "Abgeschlossene verträge" in Englisch
Die
Rücknahme
dieser
Erklärungen
hat
keine
Auswirkung
auf
bereits
abgeschlossene
Verträge.
The
withdrawal
of
these
declarations
shall
not
have
any
effect
on
contracts
already
concluded.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
kann
die
von
jedem
Erzeuger
abgeschlossene
Anzahl
Verträge
begrenzen.
The
competent
authority
may
limit
the
number
of
contracts
that
a
producer
can
conclude.
JRC-Acquis v3.0
Die
neuen
Vorschriften
würden
selbstverständlich
auch
für
auf
elektronischem
Wege
abgeschlossene
Verträge
gelten.
It
would
extend
to
contracts
made
by
e-commerce.
TildeMODEL v2018
Sie
erfaßt
also
auch
zwischen
Verbrauchern
und
Fernunterrichtsanbietern
abgeschlossene
Verträge.
Consequently,
it
also
embraces
contracts
concluded
between
consumers
and
distance
learning
providers.
EUbookshop v2
Dieser
Anhang
bezieht
sich
auf
1989
abgeschlossene
Verträge.
This
annex
refers
to
contracts
signed
in
1989.
EUbookshop v2
Abgeschlossene
Verträge
unterliegen
dem
deutschen
Recht.
Contracts
are
subject
to
German
law.
CCAligned v1
Bei
der
AG
mit
den
höchsten
sprechen
wir
von
950
neu
abgeschlossene
Verträge.
In
the
case
of
the
AG
with
the
highest
contracts,
we
conclude
new
contracts
concluded
by
950.
ParaCrawl v7.1
Auf
bereits
abgeschlossene,
bestehende
Verträge
hat
dies
keine
Auswirkung.
For
already
concluded
and
existing
contracts,
this
has
no
consequence.
ParaCrawl v7.1
Auf
mit
der
Universität
Liechtenstein
abgeschlossene
Verträge
ist
Liechtensteiner
Recht
anwendbar.
Liechtenstein
law
shall
be
applicable
to
contracts
concluded
with
the
University
of
Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zahnklinik
hat
abgeschlossene
Verträge
mit
folgenden
Krankenkassen:
Our
stomatological
centre
has
concluded
the
contracts
with
the
following
health
insurance
companies:
CCAligned v1
Aktive
und
abgeschlossene
Verträge
können
anhand
einer
vereinfachten
Zusammenfassung
durchsucht
werden.
Active
and
completed
contracts
can
be
browsed
through
a
simplified
summary.
CCAligned v1
Allerdings
gehen
wir
davon
aus,
dass
abgeschlossene
Verträge
von
sämtlichen
Parteien
eingehalten
werden.
We
presume,
however,
that
agreements
entered
into
will
be
observed
by
all
the
parties.
Europarl v8
Vom
ETI
abgeschlossene
Verträge
müssen
vorsehen,
dass
in
Streitfällen
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
entscheidet.
Contracts
entered
into
by
the
EIT
shall
provide
that
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
shall
have
jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Von
der
Gemeinschaft
abgeschlossene
völkerrechtliche
Verträge
stehen
im
Rang
unter
dem
primären
und
dem
ungeschriebenen
Gemeinschaftsrecht.
International
treaties
concluded
by
the
Community
rank
below
primary
and
unwritten
Community
law.
EUbookshop v2
Hingegen
stehen
von
der
Gemeinschaft
abgeschlossene
völkerrechtliche
Verträge
unter
dem
primären
und
dem
ungeschriebenen
Recht.
International
treaties
concluded
by
the
Community
rank
below
primary
and
unwritten
Community
law.
EUbookshop v2
Ab
April
2015
abgeschlossene
Verträge
können
sich
nicht
mehr
auf
die
SMR
als
Referenzzinssatz
beziehen.
The
SMR
indices
will
no
longer
be
used
as
reference
interest
rates
in
new
contracts
concluded
from
April
2015
on.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
20
bereits
abgeschlossene
weitere
Verträge
werden
im
Laufe
des
Jahres
2009
wirksam.
A
further
20
contracts
have
been
agreed
and
will
come
into
effect
in
course
of
2009.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
Meinung,
daß
es
wichtig
ist,
das
dänische
Modell
zu
erhalten,
bei
dem
die
Gewerkschaften
einen
erheblichen
Einfluß
durch
kollektiv
abgeschlossene
Verträge
haben,
während
das
Vertragssystem
der
EU
auf
zentral
vorgeschriebenen
individuellen
und
juristisch
verankerten
Rechten
beruht.
We
feel
it
is
important
to
retain
the
Danish
model,
which
ensures
that
trade
unions
have
substantial
influence
through
the
collective
agreements
that
are
negotiated,
unlike
the
EU
system,
which
is
based
on
centrally
dictated
individual
rights
laid
down
by
law.
Europarl v8
Wir
möchten
daher
eine
Entwicklung
erleben,
in
der
die
Gemeinschaft
weder
neue
Verträge
dieser
Art
abschließt,
noch
früher
abgeschlossene
Verträge
verlängert.
We
would
therefore
like
to
see
the
situation
developing
in
such
a
way
that
the
Community
neither
enters
into
new
agreements
of
this
type
nor
extends
previous
agreements.
Europarl v8
Wir
wünschen
uns
daher
eine
Entwicklung,
in
der
die
Gemeinschaft
weder
neue
Verträge
dieser
Art
abschließt,
noch
früher
abgeschlossene
Verträge
verlängert.
We
would
therefore
like
to
see
the
situation
developing
in
such
a
way
that
the
Community
neither
enters
into
new
agreements
of
this
type
nor
extends
previous
agreements.
Europarl v8
Wir
möchten
daher
eine
Entwicklung
sehen,
in
der
die
Gemeinschaft
weder
neue
Verträge
dieser
Art
abschließt,
noch
früher
abgeschlossene
Verträge
verlängert.
We
would
therefore
like
to
see
the
situation
developing
in
such
a
way
that
the
Community
neither
enters
into
new
agreements
of
this
type
nor
extends
previous
agreements.
Europarl v8
Der
Anwendungsbereich
der
Richtlinie,
ist,
neben
der
Angleichung
der
Variationen
zwischen
den
Branchen,
hauptsächlich
auf
außerhalb
von
Geschäftsräumen
abgeschlossene
Verträge
begrenzt.
In
addition
to
sectoral
variations,
the
scope
of
the
directive
would
be
limited
mainly
to
off-premises
contracts.
Europarl v8
Aber
wir
wissen
ja,
daß
sie
31
Jahre
lang
neue
Kolonien
errichtet
haben,
steinewerfende
Kinder
getötet
haben,
UN-Resolutionen
und
abgeschlossene
Verträge
mißachtet
haben.
But
we
know
that
for
31
years
they
have
built
new
settlements,
have
killed
children
who
threw
stones,
have
ignored
UN
resolutions
and
ignored
treaties
they
have
entered
into.
Europarl v8
Im
Text
wird
insbesondere
ein
Muster-Widerrufsformular
für
Fernabsatz-
und
außerhalb
von
Geschäftsräumen
abgeschlossene
Verträge
vorgeschlagen
und
die
Widerrufsfrist
wird
auf
14
Tage
vereinheitlicht.
Specifically,
the
text
proposes
a
model
withdrawal
form
for
distance
contracts
and
off-premises
contracts,
and
the
period
of
the
right
of
withdrawal
is
harmonised
at
14
days.
Europarl v8