Übersetzung für "Abgeschlossene verträge" in Englisch

Die Rücknahme dieser Erklärungen hat keine Auswirkung auf bereits abgeschlossene Verträge.
The withdrawal of these declarations shall not have any effect on contracts already concluded.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann die von jedem Erzeuger abgeschlossene Anzahl Verträge begrenzen.
The competent authority may limit the number of contracts that a producer can conclude.
JRC-Acquis v3.0

Die neuen Vorschriften würden selbstverständlich auch für auf elektronischem Wege abgeschlossene Verträge gelten.
It would extend to contracts made by e-commerce.
TildeMODEL v2018

Sie erfaßt also auch zwischen Verbrauchern und Fernunterrichtsanbietern abgeschlossene Verträge.
Consequently, it also embraces contracts concluded between consumers and distance learning providers.
EUbookshop v2

Dieser Anhang bezieht sich auf 1989 abgeschlossene Verträge.
This annex refers to contracts signed in 1989.
EUbookshop v2

Abgeschlossene Verträge unterliegen dem deutschen Recht.
Contracts are subject to German law.
CCAligned v1

Bei der AG mit den höchsten sprechen wir von 950 neu abgeschlossene Verträge.
In the case of the AG with the highest contracts, we conclude new contracts concluded by 950.
ParaCrawl v7.1

Auf bereits abgeschlossene, bestehende Verträge hat dies keine Auswirkung.
For already concluded and existing contracts, this has no consequence.
ParaCrawl v7.1

Auf mit der Universität Liechtenstein abgeschlossene Verträge ist Liechtensteiner Recht anwendbar.
Liechtenstein law shall be applicable to contracts concluded with the University of Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zahnklinik hat abgeschlossene Verträge mit folgenden Krankenkassen:
Our stomatological centre has concluded the contracts with the following health insurance companies:
CCAligned v1

Aktive und abgeschlossene Verträge können anhand einer vereinfachten Zusammenfassung durchsucht werden.
Active and completed contracts can be browsed through a simplified summary.
CCAligned v1

Allerdings gehen wir davon aus, dass abgeschlossene Verträge von sämtlichen Parteien eingehalten werden.
We presume, however, that agreements entered into will be observed by all the parties.
Europarl v8

Vom ETI abgeschlossene Verträge müssen vorsehen, dass in Streitfällen der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften entscheidet.
Contracts entered into by the EIT shall provide that the Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Von der Gemeinschaft abgeschlossene völkerrechtliche Verträge stehen im Rang unter dem primären und dem ungeschriebenen Gemeinschaftsrecht.
International treaties concluded by the Community rank below primary and unwritten Community law.
EUbookshop v2

Hingegen stehen von der Gemeinschaft abgeschlossene völkerrechtliche Verträge unter dem primären und dem ungeschriebenen Recht.
International treaties concluded by the Community rank below primary and unwritten Community law.
EUbookshop v2

Ab April 2015 abgeschlossene Verträge können sich nicht mehr auf die SMR als Referenzzinssatz beziehen.
The SMR indices will no longer be used as reference interest rates in new contracts concluded from April 2015 on.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 20 bereits abgeschlossene weitere Verträge werden im Laufe des Jahres 2009 wirksam.
A further 20 contracts have been agreed and will come into effect in course of 2009.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der Meinung, daß es wichtig ist, das dänische Modell zu erhalten, bei dem die Gewerkschaften einen erheblichen Einfluß durch kollektiv abgeschlossene Verträge haben, während das Vertragssystem der EU auf zentral vorgeschriebenen individuellen und juristisch verankerten Rechten beruht.
We feel it is important to retain the Danish model, which ensures that trade unions have substantial influence through the collective agreements that are negotiated, unlike the EU system, which is based on centrally dictated individual rights laid down by law.
Europarl v8

Wir möchten daher eine Entwicklung erleben, in der die Gemeinschaft weder neue Verträge dieser Art abschließt, noch früher abgeschlossene Verträge verlängert.
We would therefore like to see the situation developing in such a way that the Community neither enters into new agreements of this type nor extends previous agreements.
Europarl v8

Wir wünschen uns daher eine Entwicklung, in der die Gemeinschaft weder neue Verträge dieser Art abschließt, noch früher abgeschlossene Verträge verlängert.
We would therefore like to see the situation developing in such a way that the Community neither enters into new agreements of this type nor extends previous agreements.
Europarl v8

Wir möchten daher eine Entwicklung sehen, in der die Gemeinschaft weder neue Verträge dieser Art abschließt, noch früher abgeschlossene Verträge verlängert.
We would therefore like to see the situation developing in such a way that the Community neither enters into new agreements of this type nor extends previous agreements.
Europarl v8

Der Anwendungsbereich der Richtlinie, ist, neben der Angleichung der Variationen zwischen den Branchen, hauptsächlich auf außerhalb von Geschäftsräumen abgeschlossene Verträge begrenzt.
In addition to sectoral variations, the scope of the directive would be limited mainly to off-premises contracts.
Europarl v8

Aber wir wissen ja, daß sie 31 Jahre lang neue Kolonien errichtet haben, steinewerfende Kinder getötet haben, UN-Resolutionen und abgeschlossene Verträge mißachtet haben.
But we know that for 31 years they have built new settlements, have killed children who threw stones, have ignored UN resolutions and ignored treaties they have entered into.
Europarl v8

Im Text wird insbesondere ein Muster-Widerrufsformular für Fernabsatz- und außerhalb von Geschäftsräumen abgeschlossene Verträge vorgeschlagen und die Widerrufsfrist wird auf 14 Tage vereinheitlicht.
Specifically, the text proposes a model withdrawal form for distance contracts and off-premises contracts, and the period of the right of withdrawal is harmonised at 14 days.
Europarl v8