Übersetzung für "Aber vielmehr" in Englisch

Aber sie sind vielmehr bewohnbares Weideland für Weidevögel und -pflanzen.
But, in fact, they're grassland habitats for grassland birds and plants.
TED2020 v1

Wir sollten uns aber vielmehr etwas vorstellen wie ein akademisches Umfeld.
However, we should think of a context that is very similar to the academic context.
OpenSubtitles v2018

Aber Conway ist vielmehr scharf auf den Beifall.
But it's really the applause that Conway's hungry for.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr aber war es größtenteils das Ergebnis massiver Konjunkturprogramme und Kreditexpansion.
In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion.
News-Commentary v14

Deine Mühe ist lobenswert, aber die Technik, vielmehr ihr Fehlen...
I appreciate the effort, but the technique, or lack thereof...
OpenSubtitles v2018

Es funktioniert vielmehr, aber das Ergebnis nicht.
Rather, it works, but the result does not.
ParaCrawl v7.1

Die Herausforderung sei aber vielmehr das funktionierende System zu erhalten und auszubauen.
However, the real challenge was to retain and develop the functioning system.
ParaCrawl v7.1

Hierunter soll aber vielmehr auch die Rettungsweste verstanden werden.
However, this ought also to be understood as covering a life jacket.
EuroPat v2

Dies ist nicht über alle krankhaften Fixierung, aber vielmehr um ergänzende Technologien.
This is not about any morbid fixation, but rather about complimentary technologies.
ParaCrawl v7.1

Zurecht, aber Europa hat vielmehr zu bieten.
That ?s fine, but Europe has more to offer.
ParaCrawl v7.1

Das alles betrifft aber vielmehr die Mitgliedstaaten als die Europäische Union als Ganzes.
However this is more an issue for the States than for any of the European institutions.
ParaCrawl v7.1

Allmählich verstand ich aber, daß es vielmehr die Kammer des Todes war.
I gradually came to realize that it was the chamber of death instead.
ParaCrawl v7.1

Aber vielmehr ist es Ansporn, weiter Vollgas zu geben.
However, it is in fact an incentive to keep pushing hard.
ParaCrawl v7.1

Eine einzige chinesische Sprache gibt es aber nicht, vielmehr existieren mehrere.
That said, there is not one but rather several Chinese languages.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland wird der Begriff aber vielmehr für eine Haupttätigkeit oder Berufstätigkeit verwendet.
In Germany, the term is rather used for a main profession or occupation.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich konnte er auch reiten, aber vielmehr war hier eine Tätigkeit als Gutsverwalter gemeint.
Absolutely he could also ride, but rather an activity was meant here as an estate manager.
ParaCrawl v7.1

Ich meine aber vielmehr, daß wir selbst eigentlich noch sonderbarer sind als diese Erlebnisse!
But I think that we are ourselves even stranger than these experiences!
ParaCrawl v7.1

28Er aber sprach: Ja vielmehr, selig sind, die Gottes Wort hören und bewahren!
28 But He said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God and observe it."
ParaCrawl v7.1

Die Cueva de los Verdes beeindruckt aber vielmehr das Auge als das Ohr durch Kommentare.
But the Cueva de los Verdes rather impresses the eye than the ear through by commenting.
ParaCrawl v7.1

Aber auch oder vielmehr gerade in Spielen kann die Karte ihre Muskeln spielen lassen.
But also, or rather just in playing games the card can flex its muscles.
ParaCrawl v7.1

Aber vielmehr zählt die Zeit, die wir haben, die wir uns nehmen.
But more important is the time we have for ourselves.
ParaCrawl v7.1

Aber wir werden vielmehr über das Leben Lektionen sprechen als diejenigen am Institut Schreibtisch gelernt.
But we'll talk about life lessons rather than those learned at the institute desk.
ParaCrawl v7.1

Ist es aber nicht vielmehr so, dass die Kindereintragung in den Reisepass eines Elternteils dem Sicherheitsinteresse des Kindes eher gerecht wird, da dies deutlich macht, welcher Elternteil das Sorgerecht über das Kind hat?
However, is it not the case that including a child on his or her parent's passport in some cases actually serves the very interest of the child's safety, as it indicates which parent has custody of the child?
Europarl v8

Stimulierender als der indirekte kommerzielle Nutzen ist aber vielmehr der direkte regional-, volks- und umweltwirtschaftliche Effekt.
So far indirect regional, national and environmental benefits have tended to provide the incentive, rather than direct economic benefits.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es aber vielmehr von grundlegender Bedeutung, Maßnahmen umzusetzen, die Wachstum unterstützen können - angefangen mit der Ausgabe von Eurobonds.
I believe it is essential instead to implement measures that are capable of supporting growth, starting with the creation of Eurobonds.
Europarl v8

Wir sollten uns aber vielmehr fragen, was wir den Bürgern der künftigen Union zumuten, wenn es um diese Zahl geht.
We should, however, be asking ourselves what we expect of the citizens of the future EU if they have to deal with the same amount.
Europarl v8