Übersetzung für "Aber nachdem" in Englisch
Aber
nachdem
der
Beitritt
erfolgt
war,
wurde
ich
Zeuge
einer
anderen
Entwicklung.
But
once
membership
became
a
reality,
I
witnessed
something
different
occur.
TildeMODEL v2018
Aber
nachdem
ich
einmal
zusammengebrochen
bin,
könnte
ich
wieder
zusammenbrechen.
But
having
crumbled
once,
I
might
crumble
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
wirklich
nicht
gern,
aber
nachdem
Mr.
Webster
meinte...
I
hate
to
ask
it,
but
after
what
Mr.
Webster
said...
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
Sie
weg
waren,
kam
ich
gut
voran.
But
I
did
pretty
good
after
you
left.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
das
Mädchen
dich
mittendrin
aufgegeben
hat...
But
after
the
girl
quit
you
in
the
middle
of
the
road...
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
er
starb,
dachte
ich,
es
gäbe
eine
Chance.
But
after
he
died,
I
thought--
Well,
I
thought
there
might
be
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
wir
die
Frau
jagen
mussten,
wurde
ich
schwach.
But
the
run
after
that
woman
brought
the
weakness
on.
OpenSubtitles v2018
Das
schon,
aber
je
nachdem
wie
man
es
sagt.
Right,
but
it
depends
on
how
you
say
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
sie
das
Baby
bekommen
hatte,
wollte
sie
zurück
zu
ihm.
After
she
had
the
baby,
she
wanted
to
go
back
to
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
er
starb,
bekam
ich
diese
Adresse
vom
Testamentsvollstrecker.
But
after
he
died,
I
got
this
address
from
the
executor
of
his
will.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
ihr
gegessen
habt,
werden
wir
das
mit
den
Amethysten
beenden.
After
you
eat,
we'll
finish
up
with
these
amethysts.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
das
Precrime-Regierungs-Programm
geschlossen
wurde,
wurden
wir
schließlich
freigelassen.
But
after
the
government's
Precrime
program
was
shut
down,
we
were
finally
released.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
ihr
Eugene
aus
der
Hölle
holt,
oder?
Now
we
go.
After
you
get
Eugene
out
of
Hell,
though,
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
du
deine
Rache
bekommen
hast,
was
dann?
But
after
you
get
your
revenge,
then
what?
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem,
was
gestern
mit
den
Austauschschülern
passiert
ist...
But
after
what
happened
yesterday
with
the
exchange
students,
now
this...
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
wir
jetzt
solche
hervorragenden
Freunde
sind...
But
since
we're
such
jolly
good
pals
now...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
meinen
eigenen
Gefühlen
gerungen,
aber
nachdem
ich
sie
kannte,
I
wrestled
with
my
own
feelings
of...
of...
of
exploitation,
but
after
I
got
to
know
them,
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
Vincent
dich
ran
schaffte,
führte
ich
weitere
Nachforschungen
durch.
But
after
Vincent
brought
you
around,
I
did
further
research.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
das
Precrime-Regierungs-Programm
beendet
wurde,
wurden
sie
schließlich
freigelassen.
But
after
the
government's
Precrime
program
was
shut
down,
they
were
finally
released.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
dachte,
nachdem
er
sich
solche
Mühe...
But
I
assumed
that
if
he
went
to
such
great
lengths--
OpenSubtitles v2018
Aber
erst,
nachdem
sie
den
Mörder
ihres
Vaters
tot
aufgefunden
hatte?
But
not
until
after
she'd
found
her
dad's
killer
dead?
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
Lex
geboren
wurde,
begann
Lionel
eine
Affäre.
But
after
Lex
was
born,
Lionel
started
having...
an
affair.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
Sie
angekommen
sind,
gibt
es
ein
Ding
nach
dem
anderen.
But
after
you
arrived,
it's
been
one
thing
after
another.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
sich
die
Tage
in
Wochen
verwandelten,
wurde
ich
misstrauisch.
But
then
after
the
days
started
turning
into
weeks,
I
got
suspicious.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
ich
ihn
sauber
gemacht
hatte,
dachte
ich
an
dich.
But,
um,
it
was
so
amazing
when
I
cleaned
it
up,
I
thought
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
er
das
Bett
abgegeben
hat,
Sollten
wir
es
auch
nutzen.
But
since
he
gave
up
this
little
bed,
would
you
like
to
make
use
of
it?
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
ich
Abigail
getroffen
habe,
verstand
ich
die
Bedeutung.
But
after
meeting
Abigail,
I
understood
the
appeal.
OpenSubtitles v2018