Übersetzung für "Aber nachdem" in Englisch

Aber nachdem der Beitritt erfolgt war, wurde ich Zeuge einer anderen Entwicklung.
But once membership became a reality, I witnessed something different occur.
TildeMODEL v2018

Aber nachdem ich einmal zusammengebrochen bin, könnte ich wieder zusammenbrechen.
But having crumbled once, I might crumble again.
OpenSubtitles v2018

Ich frage wirklich nicht gern, aber nachdem Mr. Webster meinte...
I hate to ask it, but after what Mr. Webster said...
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem Sie weg waren, kam ich gut voran.
But I did pretty good after you left.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem das Mädchen dich mittendrin aufgegeben hat...
But after the girl quit you in the middle of the road...
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem er starb, dachte ich, es gäbe eine Chance.
But after he died, I thought-- Well, I thought there might be a chance.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem wir die Frau jagen mussten, wurde ich schwach.
But the run after that woman brought the weakness on.
OpenSubtitles v2018

Das schon, aber je nachdem wie man es sagt.
Right, but it depends on how you say it.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem sie das Baby bekommen hatte, wollte sie zurück zu ihm.
After she had the baby, she wanted to go back to him.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem er starb, bekam ich diese Adresse vom Testamentsvollstrecker.
But after he died, I got this address from the executor of his will.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem ihr gegessen habt, werden wir das mit den Amethysten beenden.
After you eat, we'll finish up with these amethysts.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem das Precrime-Regierungs-Programm geschlossen wurde, wurden wir schließlich freigelassen.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem ihr Eugene aus der Hölle holt, oder?
Now we go. After you get Eugene out of Hell, though, right?
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem du deine Rache bekommen hast, was dann?
But after you get your revenge, then what?
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem, was gestern mit den Austauschschülern passiert ist...
But after what happened yesterday with the exchange students, now this...
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem wir jetzt solche hervorragenden Freunde sind...
But since we're such jolly good pals now...
OpenSubtitles v2018

Ich habe mit meinen eigenen Gefühlen gerungen, aber nachdem ich sie kannte,
I wrestled with my own feelings of... of... of exploitation, but after I got to know them,
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem Vincent dich ran schaffte, führte ich weitere Nachforschungen durch.
But after Vincent brought you around, I did further research.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem das Precrime-Regierungs-Programm beendet wurde, wurden sie schließlich freigelassen.
But after the government's Precrime program was shut down, they were finally released.
OpenSubtitles v2018

Aber ich dachte, nachdem er sich solche Mühe...
But I assumed that if he went to such great lengths--
OpenSubtitles v2018

Aber erst, nachdem sie den Mörder ihres Vaters tot aufgefunden hatte?
But not until after she'd found her dad's killer dead?
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem Lex geboren wurde, begann Lionel eine Affäre.
But after Lex was born, Lionel started having... an affair.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem Sie angekommen sind, gibt es ein Ding nach dem anderen.
But after you arrived, it's been one thing after another.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem sich die Tage in Wochen verwandelten, wurde ich misstrauisch.
But then after the days started turning into weeks, I got suspicious.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem ich ihn sauber gemacht hatte, dachte ich an dich.
But, um, it was so amazing when I cleaned it up, I thought of you.
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem er das Bett abgegeben hat, Sollten wir es auch nutzen.
But since he gave up this little bed, would you like to make use of it?
OpenSubtitles v2018

Aber nachdem ich Abigail getroffen habe, verstand ich die Bedeutung.
But after meeting Abigail, I understood the appeal.
OpenSubtitles v2018