Übersetzung für "Aber gleichzeitig" in Englisch
Ich
stimme
für
den
Bericht,
möchte
aber
gleichzeitig
vor
der
Zukunft
warnen.
I
am
voting
in
favour
of
the
report
but,
at
the
same
time,
I
would
like
to
sound
a
note
of
warning
concerning
the
future.
Europarl v8
Gleichzeitig
aber
möchte
ich
darum
bitten,
die
Rechtsgrundlagen
zu
beachten.
However,
at
the
same
time,
I
would
like
to
ask
everyone
to
take
the
legal
basis
into
consideration.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
aber
gleichzeitig
ehrlich
sein.
But,
at
the
same
time,
let
us
be
honest.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Sanktionen
aufrechterhalten,
aber
gleichzeitig
müssen
wir
humanitäre
Hilfe
leisten.
We
need
to
continue
to
maintain
sanctions
but,
at
the
same
time
as
maintaining
sanctions,
we
need
to
provide
humanitarian
aid.
Europarl v8
Gleichzeitig
aber
spüren
sie
viele
Probleme
besonders
deutlich.
At
the
same
time,
they
are
experiencing
many
problems
particularly
acutely.
Europarl v8
Diese
Verantwortung
bedeutet
gleichzeitig
aber
auch
Handeln.
This
responsibility
also
means
action
at
the
same
time.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
haben
wir
viel
mehr
gelernt
als
das.
However,
at
the
same
time,
what
we
have
learnt
is
much
more
than
that.
Europarl v8
Das
Ende
dieses
Zyklus
ist
aber
gleichzeitig
auch
ein
Anfang.
But
the
end
of
this
cycle
is
also
a
beginning.
Europarl v8
Wir
müßten
IWF
und
Weltbank
stärken,
aber
auch
gleichzeitig
reformieren.
We
ought
to
strengthen
the
IMF
and
the
World
Bank,
but
they
would
have
to
be
reformed
at
the
same
time.
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
gleichzeitig
auch
das
Gefühl
der
Gemeinsamkeit.
But
at
the
same
time
we
need
a
sense
of
common
purpose.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
müssen
die
Wettbewerbsvorschriften
gleichermaßen
für
private
und
für
öffentliche
Unternehmen
gelten.
But,
at
the
same
time,
the
competition
rules
must
apply
in
the
same
way
to
private
and
public
enterprises.
DGT v2019
Wir
müssen
unsere
Strategie
überarbeiten,
aber
gleichzeitig
unseren
Ehrgeiz
erhalten.
We
must
revise
our
strategy,
but
we
must
also
retain
our
ambition.
Europarl v8
Wir
sollten
aber
gleichzeitig
Amerika
sagen:
Wir
haben
auch
andere
Partner.
At
the
same
time,
however,
we
need
to
tell
the
US
that
we
also
have
other
partners.
Europarl v8
Damit
verbinden
wir
aber
gleichzeitig
auch
Erwartungen
und
Wünsche.
But,
in
doing
so,
we
will
be
placing
our
hopes
and
expectations
in
him.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Antwort
des
Kommissars,
möchte
aber
gleichzeitig
ein
wenig
nachhaken.
I
would
like
firstly
to
welcome
the
Commissioner'
s
response
but
also
to
push
him
a
little.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
sollten
wir
uns
auch
keine
Illusionen
machen.
But
at
the
same
time,
let
us
not
be
deceived.
Europarl v8
Sie
wollen
aber
gleichzeitig
auch
sichere
Pflanzenschutzmittel,
die
ungefährlich
sind.
At
the
same
time
they
want
safe,
risk-free
protection
products.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
wurde
die
Notwendigkeit
unterstrichen,
vorrangig
die
Liberalisierung
des
Handels
fortzuführen.
At
the
same
time,
however,
it
expressed
the
necessity
of
pursuing
the
liberalisation
of
trade
as
a
priority.
Europarl v8
Es
ist
aber
gleichzeitig
der
zweitletzte
Haushalt
der
Union
der
Fünfzehn.
At
the
same
time,
however,
it
is
the
penultimate
budget
of
the
Union
of
the
Fifteen.
Europarl v8
Europol
und
Eurojust
müssen
effizienter
werden,
aber
gleichzeitig
deutliche
Grenzen
erhalten.
We
want
to
make
Europol
and
Eurojust
more
effective
but,
at
the
same
time,
set
clear
limits.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
will
eben
jede
und
jeder
diese
-Produkte
haben.
At
the
same
time,
however,
everyone
wants
to
have
these
low-cost
products.
Europarl v8
Gleichzeitig
aber
sage
ich
mir,
dass
mein
Platz
jetzt
hier
ist.
At
the
same
time,
I
say
to
myself
that
my
place
is
here.
Europarl v8
Es
werden
Geschäfte
gemacht,
aber
gleichzeitig
wird
die
Abwanderung
bekämpft.
Business
will
be
done,
but
at
the
same
time
we
will
be
combating
depopulation.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
muss
ich
sagen,
es
ist
eine
Verordnung
des
Rates.
But
I
should
mention
at
the
same
time
that
this
is
a
Council
regulation.
Europarl v8
Wir
haben
aber
gleichzeitig
eine
soziale
Marginalisierung
und
eine
Zunahme
prekärer
Arbeitsverhältnisse
gesehen.
At
the
same
time,
however,
we
have
seen
social
marginalisation
and
an
increase
in
the
number
of
insecure
jobs.
Europarl v8
Aber
gleichzeitig
glaube
ich,
dass
es
auch
nicht
die
amerikanische
Position
unterstützt.
At
the
same
time,
however,
I
do
not
believe
that
it
supports
the
American
position
either.
WMT-News v2019
Aber
gleichzeitig
sehen
Sie
dieses
Video
hier.
But
at
the
same
time,
you
see
this
video
coming
up
here.
TED2020 v1
Diese
Technologien
haben
unsere
moderne
Welt
ermöglicht,
uns
aber
gleichzeitig
verändert.
These
technologies
have
made
our
modern
world
possible,
but
they've
also
changed
us.
TED2020 v1
Das
ist
eine
Fehlerseite,
aber
könnte
gleichzeitig
auch
eine
Chance
sein.
This
is
an
error
page,
but
what
if
this
error
page
was
also
an
opportunity?
TED2020 v1
Aber
gleichzeitig
ist
das
auch
eine
enorme
Möglichkeit.
But,
at
the
same
time,
this
is
also
a
tremendous
opportunity.
TED2013 v1.1