Übersetzung für "Ab sofort ist" in Englisch

Ab sofort ist dein Mann Kommandeur der römischen Garnison.
As from this moment, your husband is commander of the garrison of Rome.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist Buchweizen alles was zählt.
From now on, this is buckwheat seed.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist dies eine offizielle Bundesuntersuchung.
As of right now, this is officially a federal investigation.
OpenSubtitles v2018

Aber ab sofort ist sie tot für mich.
My failure. But as of now, she's dead to me.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist das Thema Irakkrieg im Unterricht tabu.
From now, the war in Iraq is a taboo in the classroom.
OpenSubtitles v2018

Und ab sofort ist Blake Bridges kein Klient von V3 mehr.
In the meantime, Blake Bridges is no longer a client of V3.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist unser Deal mit Sophie Deveraux null und nichtig.
As of now, our deal with Sophie Deveraux is null and void.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist Handynutzung während der Schulzeit untersagt.
There will be no cell phone usage during school hours.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist für dich der Hahn zu.
As of this moment, you are cut off.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist er nicht mehr lhr Patient.
As of this moment, he is no longer your patient.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist die Erde auf sich allein gestellt.
From now on, Earth stands alone.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist dieser Sessel hier genau der Richtige!
From now on, this chair is the one.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist das gesamte irdische U-Bahn-Netz außer Betrieb.
From now on, the entire earthly Underground network will be shut down.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist sie wieder unter Kontrolle.
Starting now, they're back in control.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist Lee Stetson suspendiert, und Sie finden ihn besser.
From this moment, Lee Stetson is suspended, and you'd better find him.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist jeder Streik in Großbritannien meine Schuld.
Every strike in Great Britain will be myfault.
OpenSubtitles v2018

Aber ab sofort ist das alles.
That's as far as it goes from now on.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist bei sämtlichen Büro-Meetings Anwesenheit Pflicht.
Attendance at all office meetings is now mandatory.
OpenSubtitles v2018

Ab sofort ist die CD zur Vorlesung Biochemie IV des Sommersemesters 2012 erhältlich.
The CD to the lecture Biochemistry IV, summer term 2012 is now available.
ParaCrawl v7.1

Ab sofort ist eine neue Preisliste auf der LRP-Homepage als Download verfügbar.
A new member of the S10 Blast family is at the startline.
ParaCrawl v7.1

Ab sofort ist auch unser urodynamisches Messsystem Ceres lite erhältlich!
Our urodynamic measurement system Ceres lite is now available!
ParaCrawl v7.1

Ab sofort ist unser NEKTON-MSA in 1000g erhältlich!
Our NEKTON-MSA is now in a size 1000g available!
CCAligned v1

Ab sofort ist jeden Tag Messe - 365 Tage im Jahr Ihre Messe !
From now on, every day is a trade fair - your trade fair 365 days a year!
CCAligned v1

Ab sofort ist es möglich, hier aus drei verschiedenen Kriterien auszuwählen:
It is now possible to choose from three options:
CCAligned v1

Ab sofort ist ein Doppeltragwalzenroller in sehr gutem Zustand verfügbar.
As of now a two-drum winder in good condition is available.
CCAligned v1

Ab sofort ist es möglich, uns über ein TomTom Navigationsgerät zu finden.
From now on it is possible to find us via a TomTom navigation device.
CCAligned v1

Ab sofort ist dieser Dämpfer in 3 verschiedenen Ausführungen lieferbar.
This shock absorber is now available in 3 different versions.
ParaCrawl v7.1