Übersetzung für "Ab dem heutigen tag" in Englisch

Ab dem heutigen Tag müssen wir all unsere Kräfte für den Sieg einsetzen.
From this day all our efforts must be
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag bin ich Ihr Arzt.
I'll be your doctor from now on.
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag, sind Sie offiziell eine reiche Frau.
As of today, you are officially a very wealthy woman.
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag ist die Prophezeiungshalle für alle gesperrt!
From this day forth, the Divination Hall is forbidden to all!
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag ist James Robson nicht mehr Teil der Bruderschaft.
As of today, James Robson is no longer a part of the Brotherhood.
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag werden wir unseren Strom größtenteils per Photovoltaikanlage beziehen.
From today on, we will mostly receive our electricity from a photovoltaic system.
CCAligned v1

Und ab dem heutigen Tag, sind Sie auch für die Bösen gänzlich wertlos.
And, as of today, you're utterly worthless to the bad guys.
OpenSubtitles v2018

Ja, das ist mir bekannt, gilt aber nicht mehr ab dem heutigen Tag.
Yes, I have a record of that. But not from today on.
OpenSubtitles v2018

Die Banken bekommen ihr Geld von der Zentralbank ab dem heutigen Tag nahezu zum Nulltarif.
As of today, banks will get their money from the central bank at virtually no charge.
ParaCrawl v7.1

Ab dem heutigen Tag öffnet der Olympiapark Berlin täglich den Gutsmuthsweg für Personen und Besucher.
From today on the Olympiapark Berlin will open daily the Gutsmuthsweg for people and visitors.
ParaCrawl v7.1

Leider können nur Daten bis zu 13 Monate ab dem heutigen Tag gesucht werden.
We're sorry, only dates up to 13 months from today can be searched.
CCAligned v1

Die SMA Technologie AG firmiert ab dem heutigen Tag unter SMA Solar Technology AG.
As from today, SMA Technologie AG will be trading as SMA Solar Technology AG.
ParaCrawl v7.1

Ab dem heutigen Tag ist die Politik der Kommission eindeutig, denn nun müssen die Mitgliedstaaten entscheiden.
From today the Commission has a clear policy. It is now up to the Member States.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit dem Rat führen wir ab dem heutigen Tag ein neues Schema für den Ablauf der Fragestunde ein.
In agreement with the Council, we are introducing a new system for Question Time as of today.
Europarl v8

Für den Großteil der Aufforderungen, die aus dem Budget für 2014 finanziert werden, können bereits ab dem heutigen Tag Vorschläge eingereicht werden, andere folgen im Laufe des Jahres.
Most calls from the 2014 budget are already open for submissions as of today, with more to follow over the course of the year.
TildeMODEL v2018

Es ist das einstimmige Urteil dieses Gerichts, dass Sie ab dem heutigen Tag als geisteskrank gelten.
It is the unanimous judgment of this court that from this day on, you shall be rendered insane.
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag haben Kundendienstanbieter neue Möglichkeiten, auf eigenen Füßen zu stehen, und ich rechne damit, dass sie die hohen Kundendienstpreise nach unten drücken werden".
From today onwards, there will also be new possibilities for operating stand-alone after-sales services and I expect these new service providers to exercise a downward pressure on the high after sales service prices.”
TildeMODEL v2018

Ab dem heutigen Tag wird die Kommission Informationsersuchen an die Mitgliedstaaten richten, gegen die seit 2008 Vertragsverletzungsverfahren anhängig sind, um sich einen vollständigen, genauen und aktuellen Überblick über die jüngsten Entwicklungen bei den nationalen Rechtsvorschriften zu verschaffen.
Starting today, the Commission will send requests for information to the Member States against whom infringement cases have been open since 2008 to get a full aand exact update about the latest developments on national legislation.
TildeMODEL v2018

Und ab dem heutigen Tag, sind Menschen auf der Straße... wie die Protestierer, durch die ich mich auf dem Weg hierher kämpfen musste.
And as of today, we have boots on the ground... like the protesters I had to wade through to get here.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin müssen wir alle Zeit nutzen, um Kollaborateure zu entlarven, Waffen zu beschaffen, einen Schlachtplan auszuarbeiten, und wir müssen allen, die noch im Ghetto sind, eins klar machen: Wir können und wir werden den Feind ab dem heutigen Tag bekämpfen!
We must use this time to root out traitors, acquire weapons, prepare our plan and to let all who remain in the Ghetto know that we can and will fight our enemy now!
OpenSubtitles v2018

Ab dem heutigen Tag... ist es erlaubt, Drogen in West Baltimore zu verkaufen,... aber nur dort, wo wir es erlauben.
Beginning today... you can sell drugs in West Baltimore... but only where we say you can.
OpenSubtitles v2018

Vereinbarungsgemäß muß in diesem Fall die Zahlung der ersten Rate in Höhe von 50% des finanziellen Ausgleichs nach Artikel 2 des Protokolls innerhalb von acht Wochen ab dem heutigen Tag vorgenommen werden.
It is understood that, in this case, a first instalment equivalent to 50% of the compensation laid down in Article 2 of the Protocol must be paid within eight weeks of today.
EUbookshop v2

Vereinbarungsgemäß muß in diesem Fall die Zahlung der ersten Rate in Höhe von 50 % des finanziellen Ausgleichs nach Artikel 2 des Protokolls innerhalb von acht Wochen ab dem heutigen Tag vorgenommen werden.
It is understood that, in this case, a first instalment equivalent to 50% of the compensation laid down in Article 2 of the Protocol must be paid within eight weeks of today.
EUbookshop v2

Ab dem heutigen Tag wird die Polizei in sämtlichen EU-Mitgliedsstaaten direkt über das neue SIS II-System kommunizieren.
From today, police systems in each of the Member States will now communicate directly with the new SIS II system.
ParaCrawl v7.1

Das junge und sehr innovative Unternehmen Innosource wird ab dem heutigen Tag voll konsolidiert und ab 2006 positive Ergebnisbeiträge zum Gruppenergebnis beisteuern.
Innosource, a young and highly innovative company, will be fully consolidated from today and make a positive contribution towards group earnings from 2006.
ParaCrawl v7.1

Ab dem heutigen Tag (27. Mai 2019) öffnet der Olympiapark Berlin täglich den Gutsmuthsweg (Olympischer Platz, neben dem Eingang zum Sommerbad) für Personen und Besucher.
From today on (May 27, 2019) the Olympiapark Berlin will open daily the Gutsmuthsweg (Olympischer Platz, next to the Summer open air bath) for people and visitors.
ParaCrawl v7.1

Ab dem heutigen Tag können Aktionäre von Lotto24 das Übernahmeangebot annehmen, indem sie ZEAL ihre Aktien andienen.
As of today, Lotto24 shareholders can accept the takeover offer by tendering their shares to ZEAL.
ParaCrawl v7.1

Aber diesmal galt ihr Lächeln hauptsächlich ihrem Gatten, dem Manne, den die Gospa ihr auf unerwartete Weise gegeben hat und der ihr ab dem heutigen Tag Gespan für das Leben und Stütze in ihrem Auftrag und Dienst der Marienbotschaften sein wird.
A gift from the Gospa, almost a surprise gift, one could say, he will now be Vicka's life companion and will support her in her mission at the service of Mary.
ParaCrawl v7.1

Mimmo D"Alessandro, der die Geschäfte von Di and Gi wie bisher gemeinsam mit Mitgründer Adolfo Galli führen wird, ergänzte: "Wir freuen uns sehr darüber, ab dem heutigen Tag ein Teil von CTS EVENTIM zu sein.
Mimmo D"Alessandro, who will continue to manage the operations of Di and Gi jointly with co-founder Adolfo Galli, added that "We are delighted to be part of CTS EVENTIM from this day on.
ParaCrawl v7.1