Übersetzung für "Zugang beschränken" in Englisch
Ich
möchte
den
Zugang
heute
beschränken,
alles
genau
beobachten.
I
would
like
to
restrict
access
today,
monitor
things
closely.
OpenSubtitles v2018
Von
Bankengruppen
entwickelte
kleine
Systeme
können
den
Zugang
dagegen
beschränken;
Conversely,
smaller
systems
developed
by
groups
of
banks
may
limit
their
membership;
?
price
competition:
the
Commission
states
once
more
that
banks
are
not
allowed
to
conclude
agreements
among
themselves
fixing
the
level
of
client
fees
or
the
way
in
which
they
will
charge
such
fees.
EUbookshop v2
Durch
die
Eingabe
eines
Passwortes
kannst
Du
den
Zugang
beschränken.
By
adding
a
password,
you
can
restrict
the
access.
CCAligned v1
Ich
weiß,
warum
Regierungen
den
Zugang
zu
ihr
beschränken
wollen).
I
know
why
governments
want
to
limit
their
access
to
it).
ParaCrawl v7.1
Kann
Passwort
geschützt
werden,
um
den
Zugang
zu
beschränken
(M)SDS.
Can
be
password
protected
to
restrict
access
to
certain
(M)SDS.
CCAligned v1
Sie
ist
berechtigt,
den
Zutritt
für
einzelne
Bereiche
zu
sperren
oder
den
Zugang
zu
beschränken.
It
is
authorized
to
block
or
restrict
access
to
certain
areas
of
the
Museum.
ParaCrawl v7.1
Einem
Großteil
der
Bevölkerung
den
Zugang
dazu
zu
beschränken,
ist
eine
Verletzung
von
deren
Rechte.
Restricting
a
major
chunk
of
the
population
from
accessing
it
is
a
violation
of
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
des
Weiteren
festgestellt,
dass
das
Volumen
und
die
Richtung
der
Mobilitätsströme
in
Europa
eher
vom
allgemeinen
Angebot
und
der
Nachfrage
nach
Arbeitskräften
abhängig
ist
als
von
Regeln,
die
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
beschränken.
The
Commission
also
notes
that
the
volume
and
direction
of
mobility
flows
within
the
EU
are
driven
by
general
labour
supply
and
demand
rather
than
by
rules
restricting
labour
market
access.
Europarl v8
Es
ist
dies
ein
sehr
heikler
Punkt,
bei
dem
es
darum
geht,
den
Rechteinhabern
angemessenen
Schutz
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
für
ihre
Investitionen
zu
bieten,
ohne
andererseits
bürgerliche
Freiheiten
zu
verletzen,
den
Zugang
zu
Medikamenten
beschränken
oder
Einzelne
für
unbedeutende
Verletzungen
des
Urheberrechts
zu
kriminalisieren.
This
is
a
very
delicate
subject
where
we
need
to
give
rights
holders
adequate
protection
and
a
reasonable
return
on
their
investments
without,
on
the
other
hand,
infringing
civil
liberties,
restricting
access
to
medicine
or
criminalising
individuals
for
trivial
breaches
of
copyright.
Europarl v8
Es
muß
sichergestellt
werden,
daß
für
alle
Regionen
mit
Fischereitätigkeit
auch
weiterhin
ein
verbesserter
Zugang
zu
den
Strukturfonds
für
Fischerei
besteht
und
keine
Versuche
unternommen
werden,
den
Umfang
der
Fördermittel
zu
kürzen
oder
durch
eine
zunehmend
komplizierte
Gestaltung
den
Zugang
zu
beschränken
oder
zu
verhindern.
It
is
essential
to
guarantee
that
all
regions
with
fishing
communities
continue
to
have
improved
access
to
fishery
structural
funds
without
any
attempt
to
reduce
the
levels
of
funding
or
restrict
or
exclude
access
through
increasing
complexity.
Europarl v8
Die
Marktuntersuchung
hat
bestätigt,
dass
die
vorbezeichneten
Zugangsbedingungen
nicht
ausreichen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Wettbewerber
tatsächlich
uneingeschränkt
die
Vorteile
der
Speicheranlage
nutzen
können,
da
EDP
in
der
Lage
sein
wird,
unter
dem
Vorwand
technischer
Probleme
den
Zugang
zu
beschränken.
The
market
investigation
confirmed
that
these
access
conditions
were
not
sufficient
to
ensure
that
competitors
will
actually
fully
benefit
from
the
storage,
as
EDP
will
be
in
a
position
the
limit
access
by
arguing
about
technical
issues.
DGT v2019
Wir
behandeln
jetzt
einen
Kompromissentwurf
über
den
Zugang
des
Parlaments
zu
vertraulichen
Informationen,
doch
die
neuen
Vorschriften
würden
den
Zugang
beschränken,
den
alle
Abgeordneten
gemäß
dem
Vertrag
haben.
We
are
currently
debating
a
proposal
for
a
compromise
on
Parliament's
access
to
confidential
information,
but
the
new
rules
would
limit
that
access
to
which
all
MEPs
are
entitled
under
the
Treaty.
Europarl v8
Ansonsten
besteht
die
Gefahr,
dass
Medienmonopole
den
Zugang
zu
Informationen
beschränken
und
so
die
öffentliche
Meinung
beeinflussen
können.
Otherwise
there
is
a
danger
that
dominant
media
players
can
restrict
access
to
information
and
thereby
move
public
opinion.
Europarl v8
Großbritannien,
ehemals
Vorreiter
in
Sachen
Arbeitsmobilität,
ist
gegenüber
Arbeitskräften
aus
dem
Ausland
skeptisch
geworden
und
möchte
deren
Zugang
zu
Sozialleistungen
beschränken.
Britain,
the
erstwhile
champion
of
labor
mobility,
has
now
become
wary
of
foreign
workers
and
wants
to
limit
their
access
to
social
benefits.
News-Commentary v14
Einige
der
Entwicklungs-
und
post-kommunistischen
Länder
zensieren
das
Internet,
indem
sie
es
mit
übermäßigen
Steuern
belegen
und/oder
den
Zugang
zum
Internet
beschränken.
Some
developing
and
postcommunist
countries
censor
the
Internet
by
excess
taxation
and/or
by
limiting
access.
News-Commentary v14
Kriterien,
die
den
Zugang
beschränken,
sind
nur
insoweit
zulässig,
als
sie
darauf
abzielen,
ein
bestimmtes
Risiko
für
den
Zentralverwahrer
aus
berechtigten
Gründen
zu
kontrollieren.
A
CSD
shall
treat
requests
for
access
promptly
by
providing
a
response
to
such
requests
within
one
month
at
the
latest
and
shall
make
the
procedures
for
treating
access
requests
publicly
available.
DGT v2019
Die
Marktzugangsdatenbank
der
Europäischen
Kommission
enthält
leicht
zugängliche
und
zuverlässige
Informationen
über
geltende
Zölle,
Einfuhrformalitäten
und
Papiere,
die
bei
der
Einfuhr
in
Drittländer
benötigt
werden,
sowie
Informationen
über
Handelshemmnisse,
die
den
Zugang
zu
Drittlandsmärkten
beschränken.
The
European
Commission's
Market
Access
Database
provides
rapidly
accessible
and
reliable
information
with
regard
to
applied
tariffs,
import
formalities
and
documentary
requirements
for
imports
into
third
countries
and
also
incorporates
information
on
trade
barriers
restricting
access
to
those
markets.
TildeMODEL v2018
Die
voneinander
abweichenden
nationalen
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten,
die
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
beschränken,
führen
dazu,
dass
der
Zugang
zu
den
Arbeitsmärkten
rechtlich
unterschiedlich
geregelt
ist.
The
Member
States
that
maintain
restrictions
on
labour
market
access
apply
a
variety
of
national
measures
that
result
in
legally
different
regimes
for
access
to
their
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Evidenzbasis
für
Suizidprävention:
den
Zugang
zu
Suizidmitteln
beschränken,
Erbringer
von
Gesundheitspflegeleistungen
schulen
und
die
Zusammenarbeit
in
der
Nachsorge
und
im
Follow-up
nach
Selbstmordversuchen
stärken.
Evidence
to
prevent
suicide
supports:
restricting
the
access
to
methods
for
committing
suicide,
training
of
health
care
providers
and
collaboration
between
secondary
care
and
follow-up
care
after
suicide
attempts.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wies
darauf
hin,
dass
sich
das
Projekt
auf
die
Bereitstellung
der
Infrastruktur
und
den
„Zugang“
zu
Betreibern
beschränken
wird,
den
Endnutzern
aber
keine
direkten
Dienstleistungen
angeboten
werden.
The
Commission
noted
that
the
project
will
be
limited
to
the
provision
of
infrastructure
and
“access”
to
operators,
but
will
not
directly
offer
services
to
end
users.
TildeMODEL v2018
Häufig
wird
von
den
Diensteanbietern
behauptet,
sie
seien
nicht
in
Besitz
der
Rechte
für
das
entsprechende
Wohnsitzland
und
sie
seien
verpflichtet,
mit
Hilfe
von
Verschlüsselungstechnologien
den
Zugang
zu
beschränken
und
Urheberrechte
zu
schützen.
Service
providers
often
argue
that
they
do
not
hold
the
rights
for
the
country
of
residence
and
that
they
are
obliged
to
use
conditional
access
technologies
as
a
means
of
limiting
access
and
protecting
copyright.
TildeMODEL v2018
Kriterien,
die
den
Zugang
beschränken,
sind
nur
insoweit
zulässig,
als
sie
auf
eine
Kontrolle
der
Risiken
für
die
CCP
abzielen.
Criteria
that
restrict
access
shall
be
permitted
only
to
the
extent
that
their
objective
is
to
control
the
risk
for
the
CCP.
DGT v2019
Kriterien,
die
den
Zugang
beschränken,
sind
nur
insoweit
zulässig,
als
mit
ihnen
das
Ziel
verfolgt
wird,
die
Risiken
für
die
von
einem
Transaktionsregister
verwalteten
Daten
zu
kontrollieren.
Criteria
that
restrict
access
shall
only
be
permitted
to
the
extent
that
their
objective
is
to
control
the
risk
to
the
data
maintained
by
a
trade
repository.
DGT v2019
Die
Regelung
ist
spezifisch
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Grundverordnung,
da
die
Rechtsvorschriften,
nach
denen
sich
die
gewährende
Behörde
richtet,
den
Zugang
auf
Unternehmen
beschränken,
die
innerhalb
spezifischer,
gesetzlich
erschöpfend
festgelegter
Geschäftsfelder
investieren
und
entweder
in
die
geförderte
Kategorie
oder
die
beschränkte
Kategorie
B
gemäß
dem
Verzeichnis
der
Wirtschaftszweige
für
ausländische
Investitionen
und
Technologietransfers
fallen
oder
dem
Verzeichnis
wichtiger
Wirtschaftszweige,
Waren
und
Technologien,
deren
Entwicklung
staatlich
unterstützt
wird,
entsprechen.
The
programme
is
specific
within
the
meaning
of
Article
4(2)(a)
of
the
basic
Regulation
since
the
legislation
pursuant
to
which
the
granting
authority
operates
limits
its
access
to
enterprises
that
invest
under
specific
business
categories
defined
exhaustively
by
law
and
belonging
either
to
the
encouraged
category
or
the
restricted
category
B
under
the
Catalogue
for
the
guidance
of
industries
for
foreign
investment
and
technology
transfer
or
those
which
are
in
line
with
the
Catalogue
of
key
industries,
products
and
technologies
the
development
of
which
is
encouraged
by
the
State.
DGT v2019
Die
Kommission
schlägt
eine
Änderung
der
Verordnung
1370/2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
vor,
um
die
Ausschreibung
solcher
Dienste
verbindlich
vorzuschreiben,
sowie
eine
Änderung
der
Richtlinie
2012/34/EU,
um
die
Märkte
für
inländische
Schienenpersonenverkehrsdienste
zu
öffnen,
wobei
es
die
Möglichkeit
geben
soll,
den
Zugang
zu
beschränken,
wenn
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
(d.
h.
die
Wirtschaftlichkeit)
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
gefährdet
ist.
The
Commission
is
proposing
to
amend
the
public
service
EC
Regulation
1370/2007
to
make
competitive
award
of
public
service
contracts
for
rail
mandatory
and
to
amend
Directive
2012/34/EU
to
allow
general
access
to
run
domestic
passenger
services
–
but
with
the
possibility
to
limit
access
when
the
economic
equilibrium
(viability)
of
a
public
service
contract
is
compromised.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Richtlinie
wurde
ein
Regulierungsrahmen
geschaffen,
der
den
Bürgern
einen
Universaldienst
garantiert
und
gleichzeitig
die
Bereiche
festlegt,
zu
denen
die
Mitgliedstaaten
den
Zugang
für
Wirtschaftsteilnehmer
beschränken
können
(der
so
genannte
reservierte
Bereich,
ursprünglich
für
Sendungen
unter
350g,
nach
der
Änderung
von
2002
reduziert
auf
Sendungen
unter
100g
und
ab
dem
1.1.2006
unter
50g).
This
created
a
regulatory
framework
which
guarantees
citizens
a
universal
service,
while
limiting
the
areas
to
which
Member
States
may
choose
to
restrict
access
for
economic
operators
(so-called
‘reserved
areas
–
initially
mail
under
350g,
amended
in
2002
to
mail
under
100g
and
mail
under
50g
from
1/1/2006
onwards).
TildeMODEL v2018
Die
wenigen
bestehenden
nationalen
Lösungen
sind
nicht
weitreichend,
da
sie
den
Online-Zugang
auf
Bürger
beschränken,
die
in
ihren
nationalen
Hoheitsgebieten
ansässig
sind.
The
few
existing
national
solutions
are
circumscribed
by
the
fact
that
they
limit
online
access
to
citizens
resident
in
their
national
territories.
TildeMODEL v2018