Übersetzung für "Wiederaufnahme der arbeit" in Englisch

Der Beschluss zur Wiederaufnahme der Arbeit liegt in eurem eigenen Interesse.
It is therefore in your best interest to vote in favor of going back to work, in an orderly fashion.
OpenSubtitles v2018

Higgins konnte allerdings keine Wiederaufnahme der Arbeit erzwingen.
Higgins could not intervene in restoration of jobs.
WikiMatrix v1

Darüber hinaus wurde er vor der Wiederaufnahme der Arbeit nach zweitägiger Ruhezeit ausgefüllt.
In addition it was completed upon return to work after a two day rest period.
EUbookshop v2

Die Anwaltskammer gab das Signal für die Wiederaufnahme der Arbeit.
After 58 days of strike action, the parisian lawyers went back to work today.
OpenSubtitles v2018

Am dritten Tag konnte die numsa die ArbeiterInnen zur Wiederaufnahme der Arbeit bewegen.
On the third day NUMSA was able to move the workers to resume work.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich zeigen viele Angestellte von staatlichen Unternehmen wenig Interesse an einer Wiederaufnahme der Arbeit.
Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work.
News-Commentary v14

Wiederaufnahme der Arbeit und Produktion ist jedermanns größter Wunsch, und um Autos sind überwältigt.
Resumption of work and production is everyone ’s biggest wish, and order cars are overwhelmed.
CCAligned v1

Auch hier verlangte, entgegen dem Widerstande der Arbeiter, der Sowjet die Wiederaufnahme der Arbeit.
Here too the soviet in spite of the resistance of the workers demanded a return to work.
ParaCrawl v7.1

Die Wiederaufnahme der Arbeit legt Erfahrung, Bildung und Fertigkeiten, sollte ein persönliches Anschreiben.
The resume lays out work experience, education, and skills and should be accompanied a personal cover letter.
ParaCrawl v7.1

Die andere Hälfte resultiert aus dem wiederhergestellten Frieden, dem Ende der Bürgerkriege und der beginnenden Wiederaufnahme der Arbeit, nicht überall, aber doch fast überall.
Half of this figure is due to an economic boom, but the other half is due to a refound peace, the end of civil wars and the beginning of a return to work.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte auf die Wiederaufnahme der Arbeit beider Häuser des Parlaments, die durch das neue Regime aufgelöst wurden, drängen.
The European Union should call for a renewal of the work of both houses of parliament, which have been suspended by the new regime.
Europarl v8

Die Gewerkschaften, so habe ich es heute morgen noch den Medien meines Heimatlandes entnommen, haben sich grundsätzlich zur Wiederaufnahme der Arbeit bereit erklärt, weil die Schließung des Werks jetzt ungesetzlich ist und damit ein völlig neues Verfahren beginnt.
I heard this morning in my country's media that the trade unions have accepted the principle of resuming work, because the closure of the plant is now unlawful and an entirely new procedure is beginning.
Europarl v8

Es stehen jetzt wichtige Probleme auf der Tagesordnung, die eine schnelle Wiederaufnahme der politischen Arbeit erfordern.
With so many important issues on the agenda, it is essential that the policy-making work continues.
Europarl v8

Ich möchte zunächst feststellen, daß übereilte Schlußfolgerungen zu diesem Zeitpunkt auch in dem Sinne vermieden werden müssen, daß die fünf ständigen Mitglieder gestern ihre Hoffnung deutlich gemacht haben, daß die Initiative von Rußland, die von ihnen allen begrüßt wird, dazu führen wird, daß Bagdad die Rückkehr zur ursprünglichen Zusammensetzung und die Wiederaufnahme der Arbeit der Unscom zulassen wird.
Let me start by saying that hasty conclusions should be avoided at this point, in the sense that the Permanent Five have made it clear that they hope that Russia's initiative, which was welcomed by all, will lead to Baghdad allowing Unscom to return to work in its original composition.
Europarl v8

Zunächst möchte ich mit größter Genugtuung die vom Ratsvorsitz angekündigte Wiederaufnahme der Arbeit an der Regierungskonferenz begrüßen.
Firstly, I would like to say how satisfied I am with the Presidency’s announcement that the work of the Intergovernmental Conference will begin again.
Europarl v8

Es gibt ja bereits eine Einigung zwischen Hans Blix und dem Irak über die Wiederaufnahme der Arbeit der Inspektoren, die übrigens mit der Aufnahme der Bombardements durch die USA und Großbritannien abgebrochen wurde.
An agreement has also been reached between Hans Blix and Iraq whereby the inspectors are to be allowed to resume the work which was in actual fact suspended when the USA and the UK started their last bombing campaign.
Europarl v8

Die Wiederaufnahme der Arbeit durch die Stiftung zur Förderung von Demokratie und Entwicklung ist wichtig und muss umgesetzt werden.
It is important that the Foundation should resume its work of promoting democracy and development, and this must be implemented.
Europarl v8

Personen, die Tiere schlachten und Fleisch bearbeiten, haben sich mehrmals im Laufe eines Arbeitstages sowie vor jeder Wiederaufnahme der Arbeit die Hände zu reinigen und zu desinfizieren.
Staff who slaughter animals and work on and handle meat shall wash and disinfect their hands several times during each working day and each time they resume work.
JRC-Acquis v3.0

Bei Abwesenheit wegen Krankheit oder infolge Unfalls während eines Zeitraums von mehr als einem Monat ruht der Anspruch auf die Vergütung mit Ablauf des ersten Monats bis zur Wiederaufnahme der Arbeit.
If he is prevented from doing stand-by duty for more than one month owing to sickness or accident, his entitlement to the allowance shall be suspended at the end of the first month until he resumes work.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Zusammenhang ist hervorzuheben, dass es den Mitgliedstaaten obliegt zu bestimmen, ob sie dieses Recht zuerkennen oder nicht, und die etwaigen Bedingungen - außer der Entlassung und der Wiederaufnahme der Arbeit - festzulegen, die nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen.
In this context, it is important to stress that it is for the Member States to determine whether or not to grant such a right and also to determine any conditions, other than dismissal and return to work, which are outside the scope of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ist der Betreffende länger als einen Monat daran gehindert, Schichtdienst zu leisten, so ruht der Anspruch auf die Vergütung mit Ablauf dieses Monats bis zur Wiederaufnahme der Arbeit.
If the period during which he is prevented from doing shiftwork extends to more than one month, his entitlement to the allowance shall be suspended at the end of that month until he resumes work.
JRC-Acquis v3.0

Bei Wiederaufnahme der Arbeit im Rahmen der DDA sollten diese Verhandlungen gemäß dem DDA-Mandat in eine intensivere Verhandlungsphase eintreten.
When work on the DDA resumes, these negotiations should, in accordance with the Doha mandate, move into a more intensive negotiating phase.
TildeMODEL v2018

Falls die Mutterschutzrichtlinie revidiert wird, sollte nach Ansicht des Ausschusses auch hier die Frage der Wiederaufnahme der Arbeit ohne eine Verschlechterung der Arbeitsbedingungen eingear­beitet werden.
If the maternity Directive is to be revised in the future, the ESC believes that the issue of returning to work under no less favourable conditions should also be included.
TildeMODEL v2018

Der Arbeitgeber und/oder der zuständige Träger kann den Arbeitnehmer gegebenenfalls zur Teilnahme an Tätigkeiten auffordern, die die Wiederaufnahme der Arbeit durch den Versicherten fördern und unterstützen sollen.
Where appropriate, the employer and/or the competent institution may call upon the employee to participate in activities designed to promote and assist his return to employment.
DGT v2019

Ich stelle mit Befriedigung fest, dass Deutschland besonderes Augenmerk auf die Erleichterung des Übergangs benachteiligter junger Menschen von der Schule zur Arbeit, die Unterstützung von Langzeitarbeitslosen bei der Wiederaufnahme einer Arbeit und die Förderung der sozialen Integration legt.
I am happy to see that Germany is placing particular emphasis on facilitating the transition from school to work for disadvantaged young people, helping the long-term unemployed get back to work and supporting social inclusion.
TildeMODEL v2018

Falls die Mutterschutzrichtlinie revidiert wird, sollte nach Ansicht des Ausschusses auch hier die Frage der Wiederaufnahme der Arbeit ohne eine Verschlechterung der Arbeitsbedingungen eingearbeitet werden.
If the maternity Directive is to be revised in the future, the ESC believes that the issue of returning to work under no less favourable conditions should also be included.
TildeMODEL v2018