Übersetzung für "Wiederaufnahme der arbeit" in Englisch
Der
Beschluss
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit
liegt
in
eurem
eigenen
Interesse.
It
is
therefore
in
your
best
interest
to
vote
in
favor
of
going
back
to
work,
in
an
orderly
fashion.
OpenSubtitles v2018
Higgins
konnte
allerdings
keine
Wiederaufnahme
der
Arbeit
erzwingen.
Higgins
could
not
intervene
in
restoration
of
jobs.
WikiMatrix v1
Darüber
hinaus
wurde
er
vor
der
Wiederaufnahme
der
Arbeit
nach
zweitägiger
Ruhezeit
ausgefüllt.
In
addition
it
was
completed
upon
return
to
work
after
a
two
day
rest
period.
EUbookshop v2
Die
Anwaltskammer
gab
das
Signal
für
die
Wiederaufnahme
der
Arbeit.
After
58
days
of
strike
action,
the
parisian
lawyers
went
back
to
work
today.
OpenSubtitles v2018
Am
dritten
Tag
konnte
die
numsa
die
ArbeiterInnen
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit
bewegen.
On
the
third
day
NUMSA
was
able
to
move
the
workers
to
resume
work.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
zeigen
viele
Angestellte
von
staatlichen
Unternehmen
wenig
Interesse
an
einer
Wiederaufnahme
der
Arbeit.
Indeed,
many
employees
of
state-owned
enterprises
show
little
interest
in
returning
to
work.
News-Commentary v14
Wiederaufnahme
der
Arbeit
und
Produktion
ist
jedermanns
größter
Wunsch,
und
um
Autos
sind
überwältigt.
Resumption
of
work
and
production
is
everyone
’s
biggest
wish,
and
order
cars
are
overwhelmed.
CCAligned v1
Auch
hier
verlangte,
entgegen
dem
Widerstande
der
Arbeiter,
der
Sowjet
die
Wiederaufnahme
der
Arbeit.
Here
too
the
soviet
in
spite
of
the
resistance
of
the
workers
demanded
a
return
to
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Wiederaufnahme
der
Arbeit
legt
Erfahrung,
Bildung
und
Fertigkeiten,
sollte
ein
persönliches
Anschreiben.
The
resume
lays
out
work
experience,
education,
and
skills
and
should
be
accompanied
a
personal
cover
letter.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Hälfte
resultiert
aus
dem
wiederhergestellten
Frieden,
dem
Ende
der
Bürgerkriege
und
der
beginnenden
Wiederaufnahme
der
Arbeit,
nicht
überall,
aber
doch
fast
überall.
Half
of
this
figure
is
due
to
an
economic
boom,
but
the
other
half
is
due
to
a
refound
peace,
the
end
of
civil
wars
and
the
beginning
of
a
return
to
work.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
auf
die
Wiederaufnahme
der
Arbeit
beider
Häuser
des
Parlaments,
die
durch
das
neue
Regime
aufgelöst
wurden,
drängen.
The
European
Union
should
call
for
a
renewal
of
the
work
of
both
houses
of
parliament,
which
have
been
suspended
by
the
new
regime.
Europarl v8
Die
Gewerkschaften,
so
habe
ich
es
heute
morgen
noch
den
Medien
meines
Heimatlandes
entnommen,
haben
sich
grundsätzlich
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit
bereit
erklärt,
weil
die
Schließung
des
Werks
jetzt
ungesetzlich
ist
und
damit
ein
völlig
neues
Verfahren
beginnt.
I
heard
this
morning
in
my
country's
media
that
the
trade
unions
have
accepted
the
principle
of
resuming
work,
because
the
closure
of
the
plant
is
now
unlawful
and
an
entirely
new
procedure
is
beginning.
Europarl v8
Es
stehen
jetzt
wichtige
Probleme
auf
der
Tagesordnung,
die
eine
schnelle
Wiederaufnahme
der
politischen
Arbeit
erfordern.
With
so
many
important
issues
on
the
agenda,
it
is
essential
that
the
policy-making
work
continues.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
feststellen,
daß
übereilte
Schlußfolgerungen
zu
diesem
Zeitpunkt
auch
in
dem
Sinne
vermieden
werden
müssen,
daß
die
fünf
ständigen
Mitglieder
gestern
ihre
Hoffnung
deutlich
gemacht
haben,
daß
die
Initiative
von
Rußland,
die
von
ihnen
allen
begrüßt
wird,
dazu
führen
wird,
daß
Bagdad
die
Rückkehr
zur
ursprünglichen
Zusammensetzung
und
die
Wiederaufnahme
der
Arbeit
der
Unscom
zulassen
wird.
Let
me
start
by
saying
that
hasty
conclusions
should
be
avoided
at
this
point,
in
the
sense
that
the
Permanent
Five
have
made
it
clear
that
they
hope
that
Russia's
initiative,
which
was
welcomed
by
all,
will
lead
to
Baghdad
allowing
Unscom
to
return
to
work
in
its
original
composition.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
mit
größter
Genugtuung
die
vom
Ratsvorsitz
angekündigte
Wiederaufnahme
der
Arbeit
an
der
Regierungskonferenz
begrüßen.
Firstly,
I
would
like
to
say
how
satisfied
I
am
with
the
Presidency’s
announcement
that
the
work
of
the
Intergovernmental
Conference
will
begin
again.
Europarl v8
Es
gibt
ja
bereits
eine
Einigung
zwischen
Hans
Blix
und
dem
Irak
über
die
Wiederaufnahme
der
Arbeit
der
Inspektoren,
die
übrigens
mit
der
Aufnahme
der
Bombardements
durch
die
USA
und
Großbritannien
abgebrochen
wurde.
An
agreement
has
also
been
reached
between
Hans
Blix
and
Iraq
whereby
the
inspectors
are
to
be
allowed
to
resume
the
work
which
was
in
actual
fact
suspended
when
the
USA
and
the
UK
started
their
last
bombing
campaign.
Europarl v8
Die
Wiederaufnahme
der
Arbeit
durch
die
Stiftung
zur
Förderung
von
Demokratie
und
Entwicklung
ist
wichtig
und
muss
umgesetzt
werden.
It
is
important
that
the
Foundation
should
resume
its
work
of
promoting
democracy
and
development,
and
this
must
be
implemented.
Europarl v8
Personen,
die
Tiere
schlachten
und
Fleisch
bearbeiten,
haben
sich
mehrmals
im
Laufe
eines
Arbeitstages
sowie
vor
jeder
Wiederaufnahme
der
Arbeit
die
Hände
zu
reinigen
und
zu
desinfizieren.
Staff
who
slaughter
animals
and
work
on
and
handle
meat
shall
wash
and
disinfect
their
hands
several
times
during
each
working
day
and
each
time
they
resume
work.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Abwesenheit
wegen
Krankheit
oder
infolge
Unfalls
während
eines
Zeitraums
von
mehr
als
einem
Monat
ruht
der
Anspruch
auf
die
Vergütung
mit
Ablauf
des
ersten
Monats
bis
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit.
If
he
is
prevented
from
doing
stand-by
duty
for
more
than
one
month
owing
to
sickness
or
accident,
his
entitlement
to
the
allowance
shall
be
suspended
at
the
end
of
the
first
month
until
he
resumes
work.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Zusammenhang
ist
hervorzuheben,
dass
es
den
Mitgliedstaaten
obliegt
zu
bestimmen,
ob
sie
dieses
Recht
zuerkennen
oder
nicht,
und
die
etwaigen
Bedingungen
-
außer
der
Entlassung
und
der
Wiederaufnahme
der
Arbeit
-
festzulegen,
die
nicht
in
den
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
fallen.
In
this
context,
it
is
important
to
stress
that
it
is
for
the
Member
States
to
determine
whether
or
not
to
grant
such
a
right
and
also
to
determine
any
conditions,
other
than
dismissal
and
return
to
work,
which
are
outside
the
scope
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ist
der
Betreffende
länger
als
einen
Monat
daran
gehindert,
Schichtdienst
zu
leisten,
so
ruht
der
Anspruch
auf
die
Vergütung
mit
Ablauf
dieses
Monats
bis
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit.
If
the
period
during
which
he
is
prevented
from
doing
shiftwork
extends
to
more
than
one
month,
his
entitlement
to
the
allowance
shall
be
suspended
at
the
end
of
that
month
until
he
resumes
work.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Wiederaufnahme
der
Arbeit
im
Rahmen
der
DDA
sollten
diese
Verhandlungen
gemäß
dem
DDA-Mandat
in
eine
intensivere
Verhandlungsphase
eintreten.
When
work
on
the
DDA
resumes,
these
negotiations
should,
in
accordance
with
the
Doha
mandate,
move
into
a
more
intensive
negotiating
phase.
TildeMODEL v2018
Falls
die
Mutterschutzrichtlinie
revidiert
wird,
sollte
nach
Ansicht
des
Ausschusses
auch
hier
die
Frage
der
Wiederaufnahme
der
Arbeit
ohne
eine
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
eingearbeitet
werden.
If
the
maternity
Directive
is
to
be
revised
in
the
future,
the
ESC
believes
that
the
issue
of
returning
to
work
under
no
less
favourable
conditions
should
also
be
included.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitgeber
und/oder
der
zuständige
Träger
kann
den
Arbeitnehmer
gegebenenfalls
zur
Teilnahme
an
Tätigkeiten
auffordern,
die
die
Wiederaufnahme
der
Arbeit
durch
den
Versicherten
fördern
und
unterstützen
sollen.
Where
appropriate,
the
employer
and/or
the
competent
institution
may
call
upon
the
employee
to
participate
in
activities
designed
to
promote
and
assist
his
return
to
employment.
DGT v2019
Ich
stelle
mit
Befriedigung
fest,
dass
Deutschland
besonderes
Augenmerk
auf
die
Erleichterung
des
Übergangs
benachteiligter
junger
Menschen
von
der
Schule
zur
Arbeit,
die
Unterstützung
von
Langzeitarbeitslosen
bei
der
Wiederaufnahme
einer
Arbeit
und
die
Förderung
der
sozialen
Integration
legt.
I
am
happy
to
see
that
Germany
is
placing
particular
emphasis
on
facilitating
the
transition
from
school
to
work
for
disadvantaged
young
people,
helping
the
long-term
unemployed
get
back
to
work
and
supporting
social
inclusion.
TildeMODEL v2018
Falls
die
Mutterschutzrichtlinie
revidiert
wird,
sollte
nach
Ansicht
des
Ausschusses
auch
hier
die
Frage
der
Wiederaufnahme
der
Arbeit
ohne
eine
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
eingearbeitet
werden.
If
the
maternity
Directive
is
to
be
revised
in
the
future,
the
ESC
believes
that
the
issue
of
returning
to
work
under
no
less
favourable
conditions
should
also
be
included.
TildeMODEL v2018