Übersetzung für "Versichern" in Englisch
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
uns
dafür
einsetzen
werden.
Be
assured
that
we
will
work
for
that.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
diese
Informationen
sehr
ernst
genommen
werden.
I
can
assure
you
that
this
information
will
be
handled
very
seriously.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Lambsdorff
versichern,
dass
Herr
Van
Orden
Europa
sehr
liebt.
I
would
like
to
assure
Mr
Lambsdorff
that
Mr
Van
Orden
loves
Europe
very
much.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
Griechen
weder
Nationalisten
noch
Expansionisten
sind.
I
can
assure
you
that
Greeks
are
neither
nationalists
nor
expansionists.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
unser
Team
diesem
höchste
Priorität
einräumen
wird.
I
can
assure
you
that
this
is
a
very
high
priority
for
our
team.
Europarl v8
Ich
kann
diesem
Parlament
versichern,
dass
wir
wirklich
alles
versucht
haben.
I
can
assure
this
House
that
we
have
really
tried
very
hard.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
Japan
für
diese
Geste
sehr
dankbar
war.
I
can
assure
you
that
Japan
very
much
appreciated
that
gesture.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
können
Sie
uns
dies
versichern?
Commissioner,
can
you
assure
us
of
this?
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
daß
es
dem
Rat
ganz
genauso
erging.
I
can
assure
you
that
it
was
the
very
same
for
the
Council.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
es
seitens
Luxemburgs
keine
Bedenken
gegeben
hatte.
I
can
assure
you
that
Luxembourg
has
no
reservation
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
versichern,
daß
ich
dies
nicht
ausschließe.
I
can
say
to
the
honourable
Member
that
I
do
not
rule
that
out.
Europarl v8
Ja,
das
kann
ich
definitiv
versichern.
Yes,
I
can
be
very
positive
and
reassuring
in
that
respect.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
den
Berichterstatter
beglückwünschen
und
ihn
meiner
Unterstützung
versichern.
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur
and
assure
him
of
my
support.
Europarl v8
Können
Sie
mir
versichern,
Frau
Kommissarin,
dass
der
Aktionsplan
fertig
ist?
Can
you
reassure
me,
Commissioner,
that
the
action
plan
is
ready?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
wir
diese
Konsultation
sehr
ernst
nehmen.
I
want
to
assure
you
that
we
take
the
consultation
very
seriously.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
neuerlich
versichern,
dass
den
Kriterien
entsprochen
worden
ist.
I
can
reassure
you
once
again
that
the
benchmarks
have
been
met.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
diese
Folgenabschätzung
sehr
gründlich
durchgeführt
werden
wird.
I
can
assure
you
that
this
impact
assessment
will
be
conducted
very
thoroughly.
Europarl v8
Sie
versichern
mir,
dass
die
Grundbedürfnisse
gesichert
sind.
They
assure
me
that
the
basic
needs
are
being
met.
Europarl v8
Bei
zukünftigen
Forschungsprogrammen
muß
man
sich
dessen
versichern,
die
Verwaltung
kräftig
abzuspecken.
Where
future
research
programmes
are
concerned
we
must
make
sure
that
stringent
measures
are
taken
to
keep
down
administrative
costs.
Europarl v8
Ich
kann
ihm
versichern,
daß
dieses
Interesse
auch
von
anderen
geteilt
wird.
I
can
assure
him
that
it
is
a
shared
interest.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
jedenfalls
versichern,
daß
die
Kommission
sehr
sorgfältig
vorgeht.
However
I
would
like
to
say
that
the
Commission
is
very
vigilant.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
die
Kommission
diesen
Zielen
weitgehend
beipflichtet.
I
can
assure
you
that
the
Commission
would
for
the
most
part
endorse
these
objectives.
Europarl v8
Ich
kann
Kommissar
Kinnock
versichern,
daß
die
Akte
mitnichten
geschlossen
ist.
I
can
assure
Commissioner
Kinnock
that
the
case
is
not
closed.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
derzeit
daran
arbeiten.
I
can
assure
you
that
we
are
currently
working
on
this.
Europarl v8
Aber
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
sich
alle
Vizepräsidenten
große
Mühe
geben.
However,
I
can
assure
you
that
all
the
Vice-Presidents
make
a
great
effort
in
this
respect.
Europarl v8