Übersetzung für "Tod" in Englisch
Für
viele
von
ihnen
würde
das
den
Tod
bedeuten.
For
many
of
them,
this
would
mean
certain
death.
Europarl v8
Jedes
Jahr
führt
Rauchen
zum
vorzeitigen
Tod
von
fast
100
000
Europäern.
Every
year,
smoking
leads
to
the
premature
death
of
almost
100
000
Europeans.
Europarl v8
Für
die
Haitianer
entscheiden
diese
Probleme
über
Leben
und
Tod.
These
are
the
problems
that
are
swaying
the
balance
between
life
and
death
for
Haitians.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
meine
Fraktion
bedauert
den
Tod
des
Häftlings
Orlando
Zapata
zutiefst.
Madam
President,
my
group
deeply
regrets
the
death
of
the
prisoner
Orlando
Zapata.
Europarl v8
Der
Tod
Zapatas
ist
kein
Einzelfall.
Zapata's
death
is
no
isolated
incident.
Europarl v8
Neben
Tod
und
Steuern
ist
die
Geburt
die
einzige
Sicherheit
im
Leben.
Apart
from
death
and
taxes,
birth
is
the
only
certainty
in
life.
Europarl v8
Sie
brachte
überall
Zerstörung
und
Tod.
Everywhere,
there
was
devastation
and
death.
Europarl v8
Man
könnte
eigentlich
von
Tod
durch
Vernachlässigung
sprechen.
One
could
actually
speak
of
death
by
neglect.
Europarl v8
Bisweilen
ist
es
aber
auch
eine
Frage
von
Leben
und
Tod.
But
sometimes
it
is
also
a
matter
of
life
and
death.
Europarl v8
Mindestens
eine
von
ihnen
ist
für
den
Tod
etlicher
israelischer
Bürger
verantwortlich.
At
least
one
of
them
is
responsible
for
the
deaths
of
a
number
of
Israeli
citizens.
Europarl v8
Das
einzige
Ziel
des
Terrorismus
ist
der
Tod.
The
only
aim
of
terrorism
is
death.
Europarl v8
Die
Tragödie,
dieser
tragische
Tod
hat
heute
symbolische
Bedeutung
erlangt.
Today,
this
tragedy,
this
tragic
death,
has
acquired
symbolic
significance.
Europarl v8
Für
diese
Menschen
bedeutet
es
den
Unterschied
zwischen
Leben
und
Tod.
To
them,
it
is
a
matter
of
life
or
death.
Europarl v8
Die
für
ihren
Tod
Verantwortlichen
wurden
bis
heute
nicht
gefasst.
Those
responsible
for
their
deaths
have
still
not
been
apprehended.
Europarl v8
Sie
kann
zum
Tod
der
Tiere
führen.
It
can
result
in
the
animals
dying.
Europarl v8
Blutige
Kämpfe
haben
zum
Tod
von
Hunderten
Einwohnern
des
Landes
geführt.
Bloody
battles
have
led
to
the
deaths
of
several
hundred
people
living
in
the
country.
Europarl v8
Sein
Tod
ist
ein
Ausdruck
von
Folter
in
diesem
Land.
His
death
is
evidence
of
torture
in
that
country.
Europarl v8
Er
sagte
daraufhin,
daß
die
Berichte
über
seinen
Tod
ziemlich
übertrieben
seien.
He
said:
'
Reports
of
my
death
have
been
greatly
exaggerated'
.
Europarl v8
Im
schrecklichen
Tod
von
Frau
Adamu
können
wir
die
Seele
Europas
sterben
sehen.
In
Semira
Adamu's
terrible
death
we
have
witnessed
the
death
of
Europe's
soul.
Europarl v8
Aber
der
Tod
von
Semira
mahnt
auch
die
Europäische
Union
zur
Verantwortung.
But
the
death
of
Semira
also
confronts
the
European
Union
with
its
responsibilities.
Europarl v8
Der
Tod
eines
Kindes
ist
immer
erschütternd.
The
death
of
a
child
is
always
a
shocking
event.
Europarl v8
Tod
und
Zerstörung
lassen
sich
durch
nahezu
alle
Mittel
herbeiführen.
Death
and
destruction
can
be
caused
by
almost
any
means.
Europarl v8
Tod
und
Zerstörung
können
also
durch
einfache
oder
durch
komplexe
Mittel
herbeigeführt
werden.
So
death
and
destruction
can
come
by
simple
or
complex
means.
Europarl v8
Wir
wissen,
was
Krankheit
oder
Tod
der
Mutter
für
eine
Familie
bedeuten.
We
know
what
it
means
for
a
family
if
the
mother
is
sick
or
dies.
Europarl v8
Wir
sind
gegen
jeglichen
durch
Menschenhand
verursachten
Tod,
wie
Abtreibung
oder
Euthanasie.
We
are
opposed
to
deaths
caused
by
man'
s
interference,
such
as
abortion
and
euthanasia.
Europarl v8
Während
dieser
Zeit
haben
Zigmillionen
von
Menschen
den
Tod
gefunden.
During
its
course,
tens
of
millions
of
people
met
their
deaths.
Europarl v8
Nach
dem
Tod
von
Präsident
Conté
hat
eine
Militärjunta
die
Macht
ergriffen.
Following
the
death
of
President
Conté,
a
military
junta
seized
power.
Europarl v8
Für
diese
Menschen
kann
es
um
Leben
und
Tod
gehen.
This
can
be
a
matter
of
life
and
death
for
these
people.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
gerade
erst
vom
Tod
Umaru
Yar'Aduas
erfahren.
Mr
President,
we
have
only
just
learnt
of
the
death
of
Umaru
Yar'Adua.
Europarl v8