Übersetzung für "Tiefe" in Englisch

Alle Europäer hätten dieses tiefe Gefühl geteilt.
All Europeans would have shared that deep emotion.
Europarl v8

Unsere Flotte fischt auf hoher See in 200 Metern Tiefe.
Our fleet is fishing in high seas 200 meters deep.
Europarl v8

Diese tiefe Vertrauenskrise entzieht der Politik derzeit die Möglichkeiten für den demokratischen Aufbau.
This profound crisis of confidence has currently blocked all the political roads to democracy.
Europarl v8

Wird dies ohne tiefe Einschnitte bleiben, insbesondere in unsere Agrar- und Lebensmittelindustrie?
Are you trying to tell me that this will not have serious consequences, particularly on our agri-foodstuffs industry?
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Brok verfällt in tiefe Widersprüche.
Mr Brok's report is marred by some severe contradictions.
Europarl v8

Der BSE-Skandal hat die gesamte Europäische Union in eine tiefe Krise gestürzt.
The BSE scandal plunged the entire European Union into a deep crisis.
Europarl v8

Die jüngsten Unruhen und die tragischen Todesfälle rufen tiefe Besorgnis hervor.
The recent disturbances and tragic deaths in Cyprus are matters of deep concern.
Europarl v8

Er deutet auf eine tiefe Vertrauenskrise hin.
It is a sign of a profound crisis of confidence.
Europarl v8

Wir sehen tiefe Spaltungen innerhalb der Arabischen Liga.
We see deep divisions within the Arab League.
Europarl v8

Der komplizierte Hintergrund dieses Konflikts macht die Tiefe der Spaltungen deutlich.
The complicated background to the conflict shows the depth of the divisions involved.
Europarl v8

Schließlich führen die Mitgliedstaaten tiefe Einschnitte bei den öffentlichen Ausgaben durch.
Finally, Member States are making deep cuts in public spending.
Europarl v8

Für mich bedeutet "Dimension" Tiefe, Wirkungsbereich.
For me, 'dimension' means depth, it means scope.
Europarl v8

Es herrscht eine tiefe Beunruhigung angesichts der Gewalt an der Südgrenze des Libanon.
There is serious concern about the violence on the southern border of Lebanon.
Europarl v8

Der Bau einer Mauer verstärkt das tiefe Gefühl ständiger Demütigung auf Seiten Palästinas.
The building of a wall rams home the deep sense of constant humiliation felt in Palestine.
Europarl v8

Es stimmt, dass Europa schon andere tiefe Krisen erlebt hat.
It is true that Europe has been through other severe crises in the past.
Europarl v8

Durch die Welt geht in puncto Innovation gegenwärtig eine tiefe Kluft.
At the moment, there is a great innovation divide in the world.
Europarl v8

Die "tiefe Besorgnis" des rumänischen Parlaments ist völlig unbegründet und ungerechtfertigt.
The 'deep concern' of the Romanian parliament is completely unfounded and unjustified.
Europarl v8

Dieser Anspruch wurde seinerzeit abgelehnt, was tiefe Empörung hervorrief.
The fact that this was impossible at the time led to great indignation.
Europarl v8

Das Europa der Vergangenheit hat überall tiefe Wunden und Narben hinterlassen.
The Europe of the past has left a trail of deep wounds and scars behind it.
Europarl v8

Wir empfinden tiefe Trauer und Anteilnahme für die zahlreichen Opfer.
We feel deep sorrow and sympathy for the numerous victims.
Europarl v8

Die Gewalttätigkeiten der letzten Zeit haben nämlich in der Bevölkerung tiefe Spuren hinterlassen.
After all, the violence of recent times has left the people with deep scars.
Europarl v8

Beim Skilaufen hatten sie einen Unfall und stürzten in eine tiefe Schlucht.
Whilst they were out skiing they had an accident: they fell down a deep ravine.
Europarl v8