Übersetzung für "Mehrkosten" in Englisch

Bei der Vermarktung bestimmter Fischereierzeugnisse entstehen durch diese äußerste Randlage bedingte Mehrkosten.
Because of their remoteness these regions incur additional costs in the marketing of certain fishery products.
Europarl v8

Dies verursacht Mehrkosten für den Sektor und führt zu Leerfahrten.
This situation adds to the costs for the sector and results in journeys without loads.
DGT v2019

Der Käufer der Werft trage das Risiko etwaiger Mehrkosten.
The buyer of the yard bears the risk for any additional costs.
DGT v2019

Ein Vorziehen der Stilllegung der Kraftwerke von BE würde hingegen Mehrkosten verursachen.
Advancing the closure of BE’s plants would actually bring more costs.
DGT v2019

Öffentlichen Einrichtungen kann eine Erstattung von 100 % der Mehrkosten gewährt werden.
Public sector bodies may be reimbursed on the basis of 100 % of the additional costs;
DGT v2019

Für Deutschland rechnen wir mit Mehrkosten von etwa 1,7 Milliarden Euro.
For Germany the additional costs are estimated at around EUR 1.7 billion.
Europarl v8

Hier ist von einem Ausgleich von Mehrkosten die Rede.
It speaks of compensation for additional costs.
Europarl v8

Der Übergang auf 2, 5 km bedeutet für sie besonders drückende Mehrkosten.
Dropping it to 2.5 km has placed an extremely heavy burden on them in the form of extra costs.
Europarl v8

Diese Buchungsangaben belegen die Mehrkosten der CELF im Segment „Kleinbestellungen“.
The accounting figures justify the extra costs incurred by CELF in the small orders segment.
DGT v2019

Daher kann der jetzige Kommissionsvorschlag auch unmittelbar keine Mehrkosten verursachen.
This Commission proposal cannot therefore directly create any additional costs.
Europarl v8

Derzeit betragen die Mehrkosten ca. 0,30 Euro pro Liter.
Its additional costs are at present around EUR 0.30 per litre.
Europarl v8

Die gemeinsamen Kosten liegen unter 10 %, die gesamten Mehrkosten einer Operation.
The joint costs are less than 10%, which amounts to the total additional costs of an operation.
Europarl v8

Diese Buchungsangaben belegen die Mehrkosten der CELF im Segment "Kleinbestellungen".
The accounting figures justify the extra costs incurred by CELF in the small orders segment.
JRC-Acquis v3.0

Die Beihilfeintensität darf 100 % der nach diesem Artikel beihilfefähigen Mehrkosten nicht überschreiten.
In the case of acquisition of the assets of an establishment within the meaning of Article 2 point 49, only the costs of buying the assets from third parties unrelated to the buyer shall be taken into consideration.
DGT v2019

Bei der Berechnung dieser Mehrkosten ist Folgendes zu beachten:
The calculation of extra costs must respect the following rules:
DGT v2019

Daher werden keine auftretenden Mehrkosten seitens der Hersteller oder der Mitgliedstaaten erwartet.
Thus, no increase in costs for manufacturers or national authorities is expected.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet Mehrkosten von rund 430 Mio. im Jahr.
This represents an increase of approx. € 430 million per year.
TildeMODEL v2018

Mehrkosten würden nicht an die Verbraucher weitergegeben, sondern von der NNBG übernommen.
Moreover, reportedly, the detailed analysis of the financial parameters of the HPC CfD carried out by the UK Government should address any concerns that the level of compensation is based on an analysis of the costs which a typical undertaking, well run and adequately provided with the necessary means would have incurred.
DGT v2019

Auch bei diesem Verfahren werden indirekt die Mehrkosten auf die Haushaltsverbraucher umgelegt.
This process too passes additional costs indirectly on to the household consumer.
TildeMODEL v2018

Daraus können sich Rechtsunsicherheit, Mehrkosten sowie Doppelbesteuerung oder doppelte Nichtbesteuerung ergeben.
This can result in uncertainty, increased costs and potential double taxation or double non-taxation.
TildeMODEL v2018

Sie müssen die mit der verspäteten Anmeldung verbundenen Mehrkosten tragen.
You will have to bear any additional costs associated with late submission.
DGT v2019