Übersetzung für "Maria von magdala" in Englisch

Maria von Magdala ging zu den Jüngern und verkündete ihnen: Ich habe den Herrn gesehen.
Mary Magdalene went to the disciples with the news: I have seen the Lord!
ParaCrawl v7.1

Maria von Magdala zeigt ihre Zuneigung, Johannes seine Intuition, Petrus seinen widerstrebenden Glauben.
Mary Magdalena showed her affectivity, John his intuition and Peter his difficulty to believe.
ParaCrawl v7.1

Einige Frauen, Maria von Magdala und andere, machten sich auf den Weg zur Grabhöhle.
Some women, Mary of Magdala and others, made their way to the cave that served as His tomb.
ParaCrawl v7.1

Vorn in der Mitte befindet sich der Altar aus Zöblitzer Serpentin mit dem Altargemälde (Maria von Magdala begegnet dem Auferstandenen), vom Historienmaler Andrä (Dresden), das 1867 enthüllt wurde.
In the middle front one finds the altar made of serpentine from Zöblitz with the altar piece (Mary Magdalene encounters the risen Christ) by historical painter Andrä of Dresden, which was uncovered in 1867.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Kreuz Jesu standen seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, die Frau des Klopas, und Maria von Magdala.
Standing by the cross of Jesus were his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
ParaCrawl v7.1

Dadurch, dass nach Maria von Magdala die Apostel und die Jünger überall von den außergewöhnlichen Begegnungen erzählten, die sie mit Jesus nach seinem Tod gemacht hatten, gelangte ihr Zeugnis bis zu uns.
Like Mary-Magdalena, the apostles and disciples went all around to talk about these exceptional meetings they did have with Jesus after his death: it is the reason why their testimony has come to us till now.
ParaCrawl v7.1

Während seines irdischen Lebens hatte Christus, indem er sich über gesellschaftliche Konventionen und Vorurteile hinwegsetzte, oft Frauen um sich gehabt, mit ihnen gesprochen und ihren kleinen und großen Problemen Gehör geschenkt: vom Fieber der Schwiegermutter des Petrus bis hin zum großen Unglück der Witwe von Naïn, von der weinenden Prostituierten bis hin zum inneren Kampf der Maria aus Magdala, von der Zuneigung Martas und Marias bis hin zu den Leiden der Frau, die an Blutungen litt, von der jungen Tochter des Jaïrus bis hin zur alten Frau mit dem verkrümmten Rücken, von der vornehmen Dame Johanna, der Frau des Chuzas, bis hin zur armen Witwe und zu den Frauen in der Menge, die ihm folgte.
Christ, during his earthly life, had overcome convention and prejudice, and had often surrounded himself with women, conversing with them, listening to their troubles, small and great: from the fever of Peter’s mother-in-law to the tragedy of the widow of Nain, from the weeping prostitute to the interior anguish of Mary Magdalen, from the affection of Martha and Mary to the sufferings of the woman afflicted by hemorrages, from the young daughter of Jairus to the crippled elderly woman, from the noble Joanna, the wife of Chuza, to the poor widow and the women in the crowd that followed him.
ParaCrawl v7.1

Als aber der Sabbat vorüber war und der erste Tag der Woche anbrach, kamen Maria von Magdala und die andere Maria, um nach dem Grab zu sehen.
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
ParaCrawl v7.1

Als Maria von Magdala und weitere Frauen bei Tagesanbruch zum Grab kamen, sahen sie, dass der Stein weggewälzt und das Grab leer war.
When Mary Magdalene and other women came to the grave at the break of day, they saw that the stone had been rolled away and that the tomb was empty.
ParaCrawl v7.1

Wie für Maria von Magdala und die Jünger, werden wir Zeit brauchen, sie ganz zu erfahren, aber sie ist da.
Like for Mary of Magdala and for the disciples, it will take some time yet for us to experience it fully, but it's there.
ParaCrawl v7.1

Am Ostermorgen gingen mutige Jüngerinnen, Maria von Magdala and andere Frauen, zum Grab Jesu - in Treue zu ihrem Meister.
On Easter morning courageous women disciples, Maria of Magdala and other women, went to the tomb of Jesus - in faithfulness to their master.
ParaCrawl v7.1

Dann, drei Tage später, kamen – nach dem Bericht des Matthäusevangeliums – die beiden Frauen, Maria von Magdala und eine andere Maria, an das Grab.
Then, three days later, the two women—Mary of Magdala and another Mary, according to the gospel of Matthew—came to the grave.
ParaCrawl v7.1

Johannes 19,25-27 -- 25 Es standen aber bei dem Kreuz Jesu seine Mutter und seiner Mutter Schwester, Maria, die Frau des Klopas, und Maria von Magdala.
John 19:25-27 -- 25 Now there stood by the cross of Jesus His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
ParaCrawl v7.1

Die Darstellung des Johannes ist kurz und knapp: »Bei dem Kreuz Jesu standen seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, die Frau des Klopas, und Maria von Magdala.
John's description is concise: "Standing by the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
ParaCrawl v7.1

Heute begegnen wir der Frau, die den Evangelien zufolge als Erste den auferstandenen Jesus sah: Maria von Magdala.
Today we meet the one who, according to the Gospels, was the first to see the Risen Christ: Mary Magdalene.
ParaCrawl v7.1

Die Evangelien berichten, daß Maria von Magdala und andere Frauen hingingen, um nach dem Grab zu sehen, in das Jesus nach seinem Tod gelegt worden war, und ein Engel ihnen etwas Bestürzendes verkündete: seine Auferstehung.
The Gospels recount that Mary Magdalene and other women went to visit the tomb where Jesus had been laid after his death. An angel told them the astonishing news of Jesus’ resurrection.
ParaCrawl v7.1

Daher, so sagte der Papst unter Verweis aufs Tagesevangelium (Joh 19, 25-27), habe »ein einziger Jünger« unter dem Kreuz gestanden, »zusammen mit der Mutter Jesu, mit Maria von Magdala und der anderen Maria, einer Verwandten«.
Referring to the passage in the liturgy of the day, taken from the Gospel of John (19: 25-27), the Pope said that "only one disciple, the mother of Jesus, with Mary Magdalene and the other Mary, a relative", were there under the cross.
ParaCrawl v7.1

Matthäus 28:1-10Als aber der Sabbat vorüber war und der erste Tag der Woche anbrach, kamen Maria von Magdala und die andere Maria, um nach dem Grab zu sehen.
Matthew 28:1-10 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
ParaCrawl v7.1

Und als der Sabbat vergangen war, kauften Maria von Magdala und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Öle, um hinzugehen und ihn [Jesus] zu salben.
When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint [Jesus].
ParaCrawl v7.1

Dann berichten die Evangelien, dass Maria von Magdala ein zweites Mal zum Grab Jesu gegangen ist.
The Gospels then tell of Magdalene’s second visit to Jesus’ sepulchre.
ParaCrawl v7.1

Dort können wir lesen: „Am ersten Tag der Woche kam Maria von Magdala frühmorgens, als es noch dunkel war zum Grab und sah, dass der Stein vom Grab weggenommen war.
Let us follow John’s account: “It was very early on the first day of the week and still dark, when Mary of Magdala came to the tomb.
ParaCrawl v7.1

Markus 16:1-8Und als der Sabbat vergangen war, kauften Maria von Magdala und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Öle, um hinzugehen und ihn zu salben.
Mark 16:1-8 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
ParaCrawl v7.1

Maria von Magdala hat als Erste geglaubt, dass Jesus, der tot war, auf nunmehr unsichtbare Weise wieder lebt.
Mary Magdalene was the first person to believe that Jesus who was dead was alive once again, invisibly.
ParaCrawl v7.1

Und als der Sabbat vergangen war, kauften Maria von Magdala und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Öle, um hinzugehen und ihn zu salben.
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
ParaCrawl v7.1

Am ersten Tag der Woche kam Maria von Magdala frühmorgens, als es noch dunkel war, zum Grab und sah, dass der Stein vom Grab weggenommen war.
John 20: 1-9 On the first day of the week, Mary of Magdala came to the tomb early in the morning, while it was still dark, and saw the stone removed from the tomb.
ParaCrawl v7.1