Übersetzung für "Knappheit an arbeitskräften" in Englisch

Die zunehmende Knappheit an Arbeitskräften würde eigentlich ein höheres Lohnwachstum erwarten lassen.
The increasing scarcity of labour would normally suggest that wage growth should be stronger.
ParaCrawl v7.1

In einigen Teilen des Eurogebiets zeichnet sich mittlerweile sogar bereits eine Knappheit an Arbeitskräften ab.
In fact, in some parts of the euro area, we are now already witnessing a looming shortage of labour.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit ohne Wirtschaftswachstum ist es wichtig, keine falschen Erwartungen der Eingliederung zu wecken oder Strategien zu verfolgen, die eine Knappheit an Arbeitskräften verschlimmern.
At a time without economic growth, it is important not to create false expectations of inclusion, or encourage policies which promote a scarcity of labour.
Europarl v8

Dieses Thema besitzt höchste Priorität, weil es eine zunehmende Knappheit an Arbeitskräften mit dem entsprechenden Qualifikationsprofil gibt.
This topic is of highest priority because there is an increasing shortage of the required skills.
TildeMODEL v2018

Mit zunehmender Knappheit an qualifizierten Arbeitskräften in den Sektoren und Regionen wächst die Erkenntnis, dass die Probleme der strukturellen Arbeitslosigkeit und geringen Erwerbsbeteiligung angegangen werden müssen.
With increasing shortages of skilled labour across sectors and regions, there is a growing recognition of the need to address the problems of structural unemployment and low participation.
TildeMODEL v2018

Sie kann gleichzeitig in einer Region oder einem Sektor zur Arbeitslosigkeit beitragen und anderenorts zu einer Knappheit an Arbeitskräften und zur Abwanderung von Fachkräften führen.
It can contribute simultaneously to unemployment in one region or sector and to labour shortages and “brain drains” in another.
MultiUN v1

Die FAO stellte auch weiterhin technische Hilfe für Landwirtschaftsministerien bereit, um diese besser in die Lage zu versetzen, die durch die HIV/Aids-Epidemie verursachte Knappheit an landwirtschaftlichen Arbeitskräften zu bewältigen und ernährungsbezogene Maßnahmen zur Milderung ihrer Auswirkungen auszuarbeiten.
FAO continued to provide technical assistance to ministries of agriculture to strengthen their capacity to address the agricultural labour shortages created by the HIV/AIDS epidemic and to develop food and nutrition-based interventions to mitigate its effects.
MultiUN v1

Der Wett­bewerb zwischen den beiden Sektoren, in denen das Hotelgewerbe erfolgreicher ¡st, verursacht in der Landwirtschaft we­gen der Knappheit an Arbeitskräften gro­ße Probleme.
Compe­tition between these two sectors, in which the hotels have gained the upper hand, is causing serious problems to agricul­ture because of the lack of labour.
EUbookshop v2

Außerdem ist die IKT-Branche selbst sowohl quantitativ als auch qualitativ mit einer Knappheit an Arbeitskräften konfrontiert (siehe auch Teil 4, Abschnitt 4.3 in diesem Bericht).
Further, the ICT-sector itself faces quantitative as well as qualitative labour market shortages (see also Part 4, Chapter 4.3 in this report).
EUbookshop v2

Die Sachverständigengruppe geht davon aus, dass auf dem irischen Arbeitsmarkt in den kommenden zehn Jahren weiter­hin eine Knappheit an Arbeitskräften und an Qualifikationen für bestimmte Katego­rien von Facharbeitertätigkeiten herrschen wird.
The Expert Group expects that the Irish labour market is likely to remain tight over the next decade with both a general la bour shortage and skill shortages for particular categories of specialised worker.
EUbookshop v2

Vielmehr beruht dies auf der zunehmenden Knappheit an Arbeitskräften, die so wohl durch demographische Ursachen als auch durch die Verkürzung der Arbeitszeit je Beschäftigten bedingt ist.
It is linked to the increasing shortage of labour, which has occurred both for demographic reasons and be cause of a reduction in the number of hours worked per employee.
EUbookshop v2

Angesichts der erwarteten Knappheit an (jungen) Arbeitskräften in der EU ist es jedoch nicht ganz unmöglich, dass in Zukunft mehr aus wirtschaftlichen Gründen kommende Einwanderer aufgenommen werden.
However, given the expected shortages of (young) workers within the EU, it is not quite impossible that more economic migrants will be allowed in the near future.
EUbookshop v2

Vor dem Hintergrund der sich anbahnenden Knappheit an qualifizierten Arbeitskräften gibt es einige Initiativen die versuchen, Mädchen und junge Frauen für naturwissenschaftliche Fächer zu begeistern, damit mehr von Ihnen letztendlich ein Studium der Elektrotechnik, Maschinenbau, etc. in Erwägung ziehen.
How could you do it? And would it help? Whenever the topic of a current or future shortage of skilled workers comes up, getting more women interested in the “STEM” fields and encourage them to take up traditionally “male” professions like electrical engineering or mechanical engineering is cited as a solution.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere gilt es, das Interesse der Schüler an den klassischen MINT-Fächern (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften und Technik) zu wecken, um der Knappheit an qualifizierten Arbeitskräften in Deutschland entgegenzuwirken. Mit VR-Modulen wie dem Cyber-Classroom lässt dieses Ziel sich erreichen.
Especially the interest in the classic MINT subjects (mathematics, informatics, natural science and technology) of students is to be roused, in order to countervail the shortage of skilled workers in Germany – a vision that can be realised by the use of VR modules such as the Cyber-Classroom.
ParaCrawl v7.1

Bedingt durch die Knappheit an talentierter Arbeitskraft müssen Versicherer und andere Finanzdienstleister umdenken und trotz der Herausforderungen aus den gesetzlichen Regelungen für die Datenverwaltung aktiv auf diese Bedürfnisse eingehen.
Because of the talent shortage, insurers and other financial services providers have to change mindsets and actively addressing these demands despite the regulatory challenges of data management.
ParaCrawl v7.1