Übersetzung für "Knappheit an arbeitskräften" in Englisch
Die
zunehmende
Knappheit
an
Arbeitskräften
würde
eigentlich
ein
höheres
Lohnwachstum
erwarten
lassen.
The
increasing
scarcity
of
labour
would
normally
suggest
that
wage
growth
should
be
stronger.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Teilen
des
Eurogebiets
zeichnet
sich
mittlerweile
sogar
bereits
eine
Knappheit
an
Arbeitskräften
ab.
In
fact,
in
some
parts
of
the
euro
area,
we
are
now
already
witnessing
a
looming
shortage
of
labour.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit
ohne
Wirtschaftswachstum
ist
es
wichtig,
keine
falschen
Erwartungen
der
Eingliederung
zu
wecken
oder
Strategien
zu
verfolgen,
die
eine
Knappheit
an
Arbeitskräften
verschlimmern.
At
a
time
without
economic
growth,
it
is
important
not
to
create
false
expectations
of
inclusion,
or
encourage
policies
which
promote
a
scarcity
of
labour.
Europarl v8
Dieses
Thema
besitzt
höchste
Priorität,
weil
es
eine
zunehmende
Knappheit
an
Arbeitskräften
mit
dem
entsprechenden
Qualifikationsprofil
gibt.
This
topic
is
of
highest
priority
because
there
is
an
increasing
shortage
of
the
required
skills.
TildeMODEL v2018
Mit
zunehmender
Knappheit
an
qualifizierten
Arbeitskräften
in
den
Sektoren
und
Regionen
wächst
die
Erkenntnis,
dass
die
Probleme
der
strukturellen
Arbeitslosigkeit
und
geringen
Erwerbsbeteiligung
angegangen
werden
müssen.
With
increasing
shortages
of
skilled
labour
across
sectors
and
regions,
there
is
a
growing
recognition
of
the
need
to
address
the
problems
of
structural
unemployment
and
low
participation.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
gleichzeitig
in
einer
Region
oder
einem
Sektor
zur
Arbeitslosigkeit
beitragen
und
anderenorts
zu
einer
Knappheit
an
Arbeitskräften
und
zur
Abwanderung
von
Fachkräften
führen.
It
can
contribute
simultaneously
to
unemployment
in
one
region
or
sector
and
to
labour
shortages
and
“brain
drains”
in
another.
MultiUN v1
Die
FAO
stellte
auch
weiterhin
technische
Hilfe
für
Landwirtschaftsministerien
bereit,
um
diese
besser
in
die
Lage
zu
versetzen,
die
durch
die
HIV/Aids-Epidemie
verursachte
Knappheit
an
landwirtschaftlichen
Arbeitskräften
zu
bewältigen
und
ernährungsbezogene
Maßnahmen
zur
Milderung
ihrer
Auswirkungen
auszuarbeiten.
FAO
continued
to
provide
technical
assistance
to
ministries
of
agriculture
to
strengthen
their
capacity
to
address
the
agricultural
labour
shortages
created
by
the
HIV/AIDS
epidemic
and
to
develop
food
and
nutrition-based
interventions
to
mitigate
its
effects.
MultiUN v1
Der
Wettbewerb
zwischen
den
beiden
Sektoren,
in
denen
das
Hotelgewerbe
erfolgreicher
¡st,
verursacht
in
der
Landwirtschaft
wegen
der
Knappheit
an
Arbeitskräften
große
Probleme.
Competition
between
these
two
sectors,
in
which
the
hotels
have
gained
the
upper
hand,
is
causing
serious
problems
to
agriculture
because
of
the
lack
of
labour.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
die
IKT-Branche
selbst
sowohl
quantitativ
als
auch
qualitativ
mit
einer
Knappheit
an
Arbeitskräften
konfrontiert
(siehe
auch
Teil
4,
Abschnitt
4.3
in
diesem
Bericht).
Further,
the
ICT-sector
itself
faces
quantitative
as
well
as
qualitative
labour
market
shortages
(see
also
Part
4,
Chapter
4.3
in
this
report).
EUbookshop v2
Die
Sachverständigengruppe
geht
davon
aus,
dass
auf
dem
irischen
Arbeitsmarkt
in
den
kommenden
zehn
Jahren
weiterhin
eine
Knappheit
an
Arbeitskräften
und
an
Qualifikationen
für
bestimmte
Kategorien
von
Facharbeitertätigkeiten
herrschen
wird.
The
Expert
Group
expects
that
the
Irish
labour
market
is
likely
to
remain
tight
over
the
next
decade
with
both
a
general
la
bour
shortage
and
skill
shortages
for
particular
categories
of
specialised
worker.
EUbookshop v2
Vielmehr
beruht
dies
auf
der
zunehmenden
Knappheit
an
Arbeitskräften,
die
so
wohl
durch
demographische
Ursachen
als
auch
durch
die
Verkürzung
der
Arbeitszeit
je
Beschäftigten
bedingt
ist.
It
is
linked
to
the
increasing
shortage
of
labour,
which
has
occurred
both
for
demographic
reasons
and
be
cause
of
a
reduction
in
the
number
of
hours
worked
per
employee.
EUbookshop v2
Angesichts
der
erwarteten
Knappheit
an
(jungen)
Arbeitskräften
in
der
EU
ist
es
jedoch
nicht
ganz
unmöglich,
dass
in
Zukunft
mehr
aus
wirtschaftlichen
Gründen
kommende
Einwanderer
aufgenommen
werden.
However,
given
the
expected
shortages
of
(young)
workers
within
the
EU,
it
is
not
quite
impossible
that
more
economic
migrants
will
be
allowed
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Vor
dem
Hintergrund
der
sich
anbahnenden
Knappheit
an
qualifizierten
Arbeitskräften
gibt
es
einige
Initiativen
die
versuchen,
Mädchen
und
junge
Frauen
für
naturwissenschaftliche
Fächer
zu
begeistern,
damit
mehr
von
Ihnen
letztendlich
ein
Studium
der
Elektrotechnik,
Maschinenbau,
etc.
in
Erwägung
ziehen.
How
could
you
do
it?
And
would
it
help?
Whenever
the
topic
of
a
current
or
future
shortage
of
skilled
workers
comes
up,
getting
more
women
interested
in
the
“STEM”
fields
and
encourage
them
to
take
up
traditionally
“male”
professions
like
electrical
engineering
or
mechanical
engineering
is
cited
as
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
gilt
es,
das
Interesse
der
Schüler
an
den
klassischen
MINT-Fächern
(Mathematik,
Informatik,
Naturwissenschaften
und
Technik)
zu
wecken,
um
der
Knappheit
an
qualifizierten
Arbeitskräften
in
Deutschland
entgegenzuwirken.
Mit
VR-Modulen
wie
dem
Cyber-Classroom
lässt
dieses
Ziel
sich
erreichen.
Especially
the
interest
in
the
classic
MINT
subjects
(mathematics,
informatics,
natural
science
and
technology)
of
students
is
to
be
roused,
in
order
to
countervail
the
shortage
of
skilled
workers
in
Germany
–
a
vision
that
can
be
realised
by
the
use
of
VR
modules
such
as
the
Cyber-Classroom.
ParaCrawl v7.1
Bedingt
durch
die
Knappheit
an
talentierter
Arbeitskraft
müssen
Versicherer
und
andere
Finanzdienstleister
umdenken
und
trotz
der
Herausforderungen
aus
den
gesetzlichen
Regelungen
für
die
Datenverwaltung
aktiv
auf
diese
Bedürfnisse
eingehen.
Because
of
the
talent
shortage,
insurers
and
other
financial
services
providers
have
to
change
mindsets
and
actively
addressing
these
demands
despite
the
regulatory
challenges
of
data
management.
ParaCrawl v7.1