Übersetzung für "Gefangener aus gewissensgründen" in Englisch

Ich werde Ihren Rat befolgen, Herr Präsident, und in meinem Einsatz für den Schutz der Menschenrechte niemals nachlassen, appelliere aber an Sie, nicht zuzulassen, dass Mitglieder dieses Parlaments noch einmal dorthin reisen, um auf Kosten unseres Haushalts Reklame für das Regime zu machen, sondern eher künftige Besuche von Abgeordneten zu unterstützen, deren Ziel darin besteht, uns besonders mit Informationen über die Lage politischer Gefangener und Gefangener aus Gewissensgründen in Kuba zu versorgen.
I will follow your advice, Mr President, and not let up in my defence of human rights, and I appeal to you not to allow Members of this Parliament to travel again with a view to providing the regime with publicity at the expense of our budget, but rather to support future visits by Members aimed at highlighting and providing us with information on the situation of political prisoners and prisoners of conscience in Cuba.
Europarl v8

Der wichtigste politische Gefangene, Alexander Kazulin - ein Gefangener aus Gewissensgründen im heutigen Europa -, ist immer noch eingekerkert.
Alexander Kazulin, the most important political prisoner, a prisoner of conscience in contemporary Europe, is still in prison.
Europarl v8

Die Europäische Union appelliert an die syrische Regierung, alle Fälle politischer Gefangener und Gefangener aus Gewissensgründen nochmals zu prüfen, und zwar im Einklang mit Syriens Verfassung und seinen internationalen Verpflichtungen, insbesondere der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte, den Syrien 1969 unterzeichnet und ratifiziert hat und in dem das Recht der freien Meinungsäußerung, das Recht der Versammlungsfreiheit und das Recht auf eine menschenwürdige Behandlung in der Haft eindeutig niedergelegt sind.
The European Union calls on the Syrian Government to reconsider all cases of political prisoners and prisoners of conscience in accordance with its national Constitution and international commitments, specifically the Universal Declaration on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which Syria has signed and ratified in 1969 and that clearly states the right to freedom of expression, the right to freedom of assembly and the right to be treated with humanity and respect when deprived of liberty.
TildeMODEL v2018

Seán Love und der freigelassene Zhao Ming, ein chinesischer Gefangener aus Gewissensgründen, trafen sich gestern mit dem Minister Tom Kitt, um 5000 von Amnesty Mitgliedern unterschriebene Postkarten und 30.000 von Zhao Ming gesammelte Unterschriften zu überreichen.
Seán Love and released Chinese prisoner of conscience Zhao Ming yesterday met Minister Tom Kitt to hand over 5000 postcards signed by Amnesty members and 30,000 signatures collected by Zhao Ming.
ParaCrawl v7.1

Sie ist abhängig von der Definition des Begriffes "politischer Gefangener" und seiner Beziehung zum Begriff "Gefangener aus Gewissensgründen".
It depends on the definition of the terms "political prisoner" and "prisoner of conscience."
ParaCrawl v7.1

Wir bekräftigten noch einmal die Notwendigkeit, alle politischen Häftlinge und Gefangenen aus Gewissensgründen sofort freizulassen.
We reiterate the need for the immediate release of all political prisoners and prisoners of conscience.
Europarl v8

Frühere politische Gefangene und politische Gefangene aus Gewissensgründen, die vor kurzem im Rahmen des "wilden Kommunismus" freigelassen wurden, wären sicherlich gerne hierher gekommen.
Former political prisoners or prisoners of conscience, recently released by 'wild communism', will surely have taken their seats alongside you.
Europarl v8

Erstens: Die Fortsetzung der Freilassung aller politischen Gefangenen sowie der politischen Gefangenen aus Gewissensgründen ohne Verbannung und eine öffentliche Verpflichtung, friedliche politische Gegner niemals zu inhaftieren.
First: continue with the release, without banishment, of all political prisoners and prisoners of conscience, and make a public commitment never to imprison non-violent political opponents.
Europarl v8

Das Europäische Parlament sollte nicht ignoriert werden, wenn es die Freilassung von Nasrin Sotoudeh und von anderen Gefangenen aus Gewissensgründen und auch die Gründung einer unabhängigen Kommission zur Prüfung der Verfolgung von Menschenrechtsaktivisten fordert.
The European Parliament, when it calls for the release of Nasrin Sotoudeh and other prisoners of conscience, and also for the establishment of an independent commission to examine the prosecution of human rights defenders, should not be ignored.
Europarl v8

Wir sind allerdings nicht der Meinung, dass diese Feststellung Teil des vorliegenden Entschließungsantrags sein sollte, da dieser Gefangene aus Gewissensgründen betrifft.
However, we do not believe that the statement belongs in this motion for a resolution, as it concerns prisoners of conscience.
Europarl v8

Auch ich bestehe darauf, dass wir die Freilassung aller politischen Gefangenen und Gefangenen aus Gewissensgründen in Kuba und im Rest der Welt fordern müssen, rate aber dennoch davon ab, Maßnahmen zu ergreifen, die sich für die Entwicklung Kubas hin zu mehr Demokratie und Freiheit bereits als nachteilig erwiesen haben, wie das Embargo und die Blockade.
I also insist that we need to demand the freedom of all the political prisoners and prisoners of conscience, in Cuba and the rest of the world, but I nevertheless advise against taking action that has already proved to be a failure for Cuba's progression towards democracy and liberalisation, such as the embargo and the blockade.
Europarl v8

Aus diesem Grund wiederholt dieses Parlament noch einmal seine Forderung der Freilassung aller Gefangenen aus Gewissensgründen, einschließlich jener, die im Laufe des letzten Jahres in Verbindung mit ihren friedvollen - und ich wiederhole, friedvollen - politischen Aktivitäten und Menschenrechtsaktivitäten festgenommen wurden.
That is why it is important that this Parliament reiterates once again its call for the release of all prisoners of conscience, including all those who have been detained over the last year in connection with their peaceful - and I repeat, peaceful - political and human rights activities.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss dieses Parlament Frau Sotoudeh sowie ihre Mitstreiter im Kampf für Menschenrechte und die Gefangenen aus Gewissensgründen berücksichtigen und ihre sofortige Freilassung fordern.
This is also why this Parliament has to consider Mrs Sotoudeh, as well as her fellow human rights activists and prisoners of conscience, and demand her immediate release.
Europarl v8

Was Laos anbelangt, fordern wir die Behörden auf, politische Gefangene und Gefangene aus Gewissensgründen freizulassen, ein Mehrparteiensystem aufzubauen, in dem alle Auffassungen und Meinungen Berücksichtigung finden können, die religiösen Minderheiten und ihre Rechte zu respektieren und den UNO-Agenturen uneingeschränkten Zugang zu allen Landesteilen zu gewähren.
In relation to Laos, we call on the authorities to release political prisoners and prisoners of conscience, develop a multi-party system where all views and opinions can be taken into account, respect religious minorities and their rights and allow UN agencies unrestricted access to all parts of the country.
Europarl v8

Zu Vietnam lautet unsere Forderung an die Behörden, ein Mehrparteiensystem zu fördern und zuzulassen, in dem unterschiedliche Standpunkte zum Ausdruck kommen, alle Formen der Repression gegen religiöse Minderheitengruppen wie etwa die Vereinigte Buddhistische Kirche einzustellen und politische Gefangene aus Gewissensgründen freizulassen.
In relation to Vietnam, we call on the authorities to promote and to allow a multi-party system to reflect different viewpoints, to end all repression of religious minority groups such as the unified Buddhist church and to release Vietnamese political prisoners of conscience.
Europarl v8

Das hindert weder die Damen in Weiß noch die fünfundsiebzig seit März 2003 verurteilten Häftlinge und hunderte kubanische Gefangene aus Gewissensgründen und Politiker daran, heute hier in Straßburg zu sein.
This does not prevent the Women in White from being here in Strasbourg today, nor the seventy-five prisoners sentenced since March 2003 and hundreds of Cuban prisoners of conscience and politicians.
Europarl v8

Wir sind dafür, dass die jetzige Politik des Rates beibehalten wird, und zwar mit zwei Zielsetzungen: erstens mit unverminderten, nachdrücklichen Forderungen nach Einhaltung der Menschenrechte in Kuba, Freilassung der Gefangenen aus Gewissensgründen und der friedlichen Opposition sowie Achtung der demokratischen Freiheiten, und zweitens mit der Pflege und Erweiterung der Beziehungen und des Dialogs mit allen politischen und sozialen Bereichen in Kuba, die an Beziehungen mit Europa und der Entwicklung des Landes sowie den unvermeidlichen Veränderungen, die wir in naher Zukunft in Kuba sehen werden, interessiert oder beteiligt sind.
We believe that the Council's current policy should be maintained, with two objectives: firstly, to continue to call strongly for human rights to be respected in Cuba, the release of prisoners of conscience and of the peaceful opposition and respect for democratic freedoms and, secondly, to maintain and increase relations and dialogue with all of the political and social sectors in Cuba that are involved or interested in relations with Europe and the development of the country and the inevitable changes that we are going to see in Cuba in the near future.
Europarl v8

Kein Land kann ernsthaft die europäische Mitgliedschaft in Erwägung ziehen, wenn es fast sechstausend Gefangene aus Gewissensgründen gibt, ganz gleich als wie kontrovers sich diese Menschen auch erweisen mögen.
No country can seriously contemplate European membership with nearly six thousand prisoners of conscience, no matter how controversial those people prove to be.
Europarl v8

In Laos gibt es noch, wie der Rat und die Kommission ganz richtig sagten, Gefangene aus Gewissensgründen, und die gesamte Hmong-Bevölkerungsgruppe wird weiterhin in den Wäldern in einer völlig menschenunwürdigen Lage verfolgt.
In Laos, as the Council and the Commission have said quite rightly, there are still prisoners of conscience and the entire hmong population is still being persecuted in the forests in an entirely sub-human situation.
Europarl v8

So sprechen wir zum Beispiel regelmäßig bei den syrischen Behörden die Lage der Gefangenen aus Gewissensgründen, der Inhaftierten an, und wir verfolgen systematisch die Prozesse vor dem Staatssicherheitsgericht.
For instance, we raise with the Syrian authorities the situation of prisoners of conscience, detainees, on a very regular basis; and we also systematically observe the trials at the state security court.
Europarl v8

Mein Vorschlag wäre daher, diese Listen abzuschaffen, die China überhaupt keine Ehre machen, und dafür zu sorgen, dass aus Anlass der Olympischen Spiele alle politischen Gefangenen und alle Gefangenen aus Gewissensgründen freigelassen werden und ein Moratorium für Todesstrafen erklärt wird.
My suggestion would therefore be to cancel these lists, which do China no credit at all, and ensure that in honour of the Olympic Games all political prisoners and prisoners of conscience are released and a death penalty moratorium is declared.
Europarl v8

Die Europäische Union beabsichtigt, die Fälle von Gefangenen aus Gewissensgründen bei den kubanischen Behörden weiterhin zur Sprache zu bringen und den notwendigen Druck zugunsten echter demokratischer Reformen sowie der Achtung der Menschenrechte in Kuba auszuüben.
The European Union intends to continue to raise the cases of prisoners of conscience with the Cuban authorities and to exert the pressure we can for real democratic reform and respect for human rights in Cuba.
Europarl v8

Der Menschenrechtsanwalt Anwar al-Buni, der gemeinsam mit Hunderten die Petition unterzeichnete, in der die Achtung der Souveränität des Libanon gefordert wurde, muss - wie auch Hunderte Gefangene aus Gewissensgründen - sofort aus der Untersuchungshaft freigelassen werden.
The human rights lawyer Anwar al-Buni, who, amongst hundreds of others, signed the petition calling for respect for Lebanese sovereignty, should be released from custody forthwith, along with hundreds of prisoners of conscience.
Europarl v8

Heute fordern wir erneut den Rat und die Kommission auf, weiterhin alles Notwendige zu tun und die Freilassung der politischen Gefangenen und der aus Gewissensgründen Inhaftierten zu fordern.
Today we again urge the Council and Commission to continue to take whatever action is necessary to demand the release of political prisoners and prisoners of conscience.
Europarl v8

Insbesondere rufen wir dazu auf, dass man im ganz aktuellen Fall eines Gefangenen aus Gewissensgründen etwas unternimmt.
In particular, we appeal for action to be taken on a very topical case involving a prisoner of conscience.
Europarl v8

Verantwortlich für die illegale Festnahme und Misshandlung von politischen Aktivisten, Journalisten, Menschenrechtsverteidigern, Angehörigen der Bahai-Gemeinschaft und Gefangenen aus Gewissensgründen, die schikaniert, gefoltert und verhört wurden, und denen der Zugang zu einem Anwalt und ein ordentliches Verfahren verweigert wurden.
Responsible for illegal arrests and ill treatment of political activists, journalists, human rights defenders, Baha'is and prisoners of conscience, who were harassed, tortured, interrogated and denied access to lawyers and due process.
DGT v2019

Die Menschenrechtsverteidiger teilen mit, dass sie weiterhin Belästigungen und Einschüchterungen ausgesetzt sind, und Iran hält Gefangene aus Gewissensgründen wie Akbar Ganji und seinen Anwalt,
Human rights defenders continue to report harassment and intimidation, and Iran continues to detain prisoners of conscience such as Akbar Ganji and his lawyer, Abdolfattah Soltani.
TildeMODEL v2018

Was kann der Rat ausgehend von diesen beiden UNO-Menschenrechtserklärungen für die 75 Gefangenen aus Gewissensgründen der so genannten "Märzgruppe" tun?
In the context of these two UN human rights covenants, what can the Council do for the 75 prisoners of conscience from the 'March group'?
Europarl v8