Übersetzung für "Gefangener aus gewissensgründen" in Englisch
Ich
werde
Ihren
Rat
befolgen,
Herr
Präsident,
und
in
meinem
Einsatz
für
den
Schutz
der
Menschenrechte
niemals
nachlassen,
appelliere
aber
an
Sie,
nicht
zuzulassen,
dass
Mitglieder
dieses
Parlaments
noch
einmal
dorthin
reisen,
um
auf
Kosten
unseres
Haushalts
Reklame
für
das
Regime
zu
machen,
sondern
eher
künftige
Besuche
von
Abgeordneten
zu
unterstützen,
deren
Ziel
darin
besteht,
uns
besonders
mit
Informationen
über
die
Lage
politischer
Gefangener
und
Gefangener
aus
Gewissensgründen
in
Kuba
zu
versorgen.
I
will
follow
your
advice,
Mr
President,
and
not
let
up
in
my
defence
of
human
rights,
and
I
appeal
to
you
not
to
allow
Members
of
this
Parliament
to
travel
again
with
a
view
to
providing
the
regime
with
publicity
at
the
expense
of
our
budget,
but
rather
to
support
future
visits
by
Members
aimed
at
highlighting
and
providing
us
with
information
on
the
situation
of
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience
in
Cuba.
Europarl v8
Der
wichtigste
politische
Gefangene,
Alexander
Kazulin
-
ein
Gefangener
aus
Gewissensgründen
im
heutigen
Europa
-,
ist
immer
noch
eingekerkert.
Alexander
Kazulin,
the
most
important
political
prisoner,
a
prisoner
of
conscience
in
contemporary
Europe,
is
still
in
prison.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
appelliert
an
die
syrische
Regierung,
alle
Fälle
politischer
Gefangener
und
Gefangener
aus
Gewissensgründen
nochmals
zu
prüfen,
und
zwar
im
Einklang
mit
Syriens
Verfassung
und
seinen
internationalen
Verpflichtungen,
insbesondere
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
und
des
Internationalen
Pakts
über
bürgerliche
und
politische
Rechte,
den
Syrien
1969
unterzeichnet
und
ratifiziert
hat
und
in
dem
das
Recht
der
freien
Meinungsäußerung,
das
Recht
der
Versammlungsfreiheit
und
das
Recht
auf
eine
menschenwürdige
Behandlung
in
der
Haft
eindeutig
niedergelegt
sind.
The
European
Union
calls
on
the
Syrian
Government
to
reconsider
all
cases
of
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience
in
accordance
with
its
national
Constitution
and
international
commitments,
specifically
the
Universal
Declaration
on
Human
Rights
and
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights,
which
Syria
has
signed
and
ratified
in
1969
and
that
clearly
states
the
right
to
freedom
of
expression,
the
right
to
freedom
of
assembly
and
the
right
to
be
treated
with
humanity
and
respect
when
deprived
of
liberty.
TildeMODEL v2018
Seán
Love
und
der
freigelassene
Zhao
Ming,
ein
chinesischer
Gefangener
aus
Gewissensgründen,
trafen
sich
gestern
mit
dem
Minister
Tom
Kitt,
um
5000
von
Amnesty
Mitgliedern
unterschriebene
Postkarten
und
30.000
von
Zhao
Ming
gesammelte
Unterschriften
zu
überreichen.
Seán
Love
and
released
Chinese
prisoner
of
conscience
Zhao
Ming
yesterday
met
Minister
Tom
Kitt
to
hand
over
5000
postcards
signed
by
Amnesty
members
and
30,000
signatures
collected
by
Zhao
Ming.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
abhängig
von
der
Definition
des
Begriffes
"politischer
Gefangener"
und
seiner
Beziehung
zum
Begriff
"Gefangener
aus
Gewissensgründen".
It
depends
on
the
definition
of
the
terms
"political
prisoner"
and
"prisoner
of
conscience."
ParaCrawl v7.1
Wir
bekräftigten
noch
einmal
die
Notwendigkeit,
alle
politischen
Häftlinge
und
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
sofort
freizulassen.
We
reiterate
the
need
for
the
immediate
release
of
all
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience.
Europarl v8
Frühere
politische
Gefangene
und
politische
Gefangene
aus
Gewissensgründen,
die
vor
kurzem
im
Rahmen
des
"wilden
Kommunismus"
freigelassen
wurden,
wären
sicherlich
gerne
hierher
gekommen.
Former
political
prisoners
or
prisoners
of
conscience,
recently
released
by
'wild
communism',
will
surely
have
taken
their
seats
alongside
you.
Europarl v8
Erstens:
Die
Fortsetzung
der
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
sowie
der
politischen
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
ohne
Verbannung
und
eine
öffentliche
Verpflichtung,
friedliche
politische
Gegner
niemals
zu
inhaftieren.
First:
continue
with
the
release,
without
banishment,
of
all
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience,
and
make
a
public
commitment
never
to
imprison
non-violent
political
opponents.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
sollte
nicht
ignoriert
werden,
wenn
es
die
Freilassung
von
Nasrin
Sotoudeh
und
von
anderen
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
und
auch
die
Gründung
einer
unabhängigen
Kommission
zur
Prüfung
der
Verfolgung
von
Menschenrechtsaktivisten
fordert.
The
European
Parliament,
when
it
calls
for
the
release
of
Nasrin
Sotoudeh
and
other
prisoners
of
conscience,
and
also
for
the
establishment
of
an
independent
commission
to
examine
the
prosecution
of
human
rights
defenders,
should
not
be
ignored.
Europarl v8
Wir
sind
allerdings
nicht
der
Meinung,
dass
diese
Feststellung
Teil
des
vorliegenden
Entschließungsantrags
sein
sollte,
da
dieser
Gefangene
aus
Gewissensgründen
betrifft.
However,
we
do
not
believe
that
the
statement
belongs
in
this
motion
for
a
resolution,
as
it
concerns
prisoners
of
conscience.
Europarl v8
Auch
ich
bestehe
darauf,
dass
wir
die
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
und
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
in
Kuba
und
im
Rest
der
Welt
fordern
müssen,
rate
aber
dennoch
davon
ab,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
sich
für
die
Entwicklung
Kubas
hin
zu
mehr
Demokratie
und
Freiheit
bereits
als
nachteilig
erwiesen
haben,
wie
das
Embargo
und
die
Blockade.
I
also
insist
that
we
need
to
demand
the
freedom
of
all
the
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience,
in
Cuba
and
the
rest
of
the
world,
but
I
nevertheless
advise
against
taking
action
that
has
already
proved
to
be
a
failure
for
Cuba's
progression
towards
democracy
and
liberalisation,
such
as
the
embargo
and
the
blockade.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wiederholt
dieses
Parlament
noch
einmal
seine
Forderung
der
Freilassung
aller
Gefangenen
aus
Gewissensgründen,
einschließlich
jener,
die
im
Laufe
des
letzten
Jahres
in
Verbindung
mit
ihren
friedvollen
-
und
ich
wiederhole,
friedvollen
-
politischen
Aktivitäten
und
Menschenrechtsaktivitäten
festgenommen
wurden.
That
is
why
it
is
important
that
this
Parliament
reiterates
once
again
its
call
for
the
release
of
all
prisoners
of
conscience,
including
all
those
who
have
been
detained
over
the
last
year
in
connection
with
their
peaceful
-
and
I
repeat,
peaceful
-
political
and
human
rights
activities.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muss
dieses
Parlament
Frau
Sotoudeh
sowie
ihre
Mitstreiter
im
Kampf
für
Menschenrechte
und
die
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
berücksichtigen
und
ihre
sofortige
Freilassung
fordern.
This
is
also
why
this
Parliament
has
to
consider
Mrs
Sotoudeh,
as
well
as
her
fellow
human
rights
activists
and
prisoners
of
conscience,
and
demand
her
immediate
release.
Europarl v8
Was
Laos
anbelangt,
fordern
wir
die
Behörden
auf,
politische
Gefangene
und
Gefangene
aus
Gewissensgründen
freizulassen,
ein
Mehrparteiensystem
aufzubauen,
in
dem
alle
Auffassungen
und
Meinungen
Berücksichtigung
finden
können,
die
religiösen
Minderheiten
und
ihre
Rechte
zu
respektieren
und
den
UNO-Agenturen
uneingeschränkten
Zugang
zu
allen
Landesteilen
zu
gewähren.
In
relation
to
Laos,
we
call
on
the
authorities
to
release
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience,
develop
a
multi-party
system
where
all
views
and
opinions
can
be
taken
into
account,
respect
religious
minorities
and
their
rights
and
allow
UN
agencies
unrestricted
access
to
all
parts
of
the
country.
Europarl v8
Zu
Vietnam
lautet
unsere
Forderung
an
die
Behörden,
ein
Mehrparteiensystem
zu
fördern
und
zuzulassen,
in
dem
unterschiedliche
Standpunkte
zum
Ausdruck
kommen,
alle
Formen
der
Repression
gegen
religiöse
Minderheitengruppen
wie
etwa
die
Vereinigte
Buddhistische
Kirche
einzustellen
und
politische
Gefangene
aus
Gewissensgründen
freizulassen.
In
relation
to
Vietnam,
we
call
on
the
authorities
to
promote
and
to
allow
a
multi-party
system
to
reflect
different
viewpoints,
to
end
all
repression
of
religious
minority
groups
such
as
the
unified
Buddhist
church
and
to
release
Vietnamese
political
prisoners
of
conscience.
Europarl v8
Das
hindert
weder
die
Damen
in
Weiß
noch
die
fünfundsiebzig
seit
März
2003
verurteilten
Häftlinge
und
hunderte
kubanische
Gefangene
aus
Gewissensgründen
und
Politiker
daran,
heute
hier
in
Straßburg
zu
sein.
This
does
not
prevent
the
Women
in
White
from
being
here
in
Strasbourg
today,
nor
the
seventy-five
prisoners
sentenced
since
March
2003
and
hundreds
of
Cuban
prisoners
of
conscience
and
politicians.
Europarl v8
Wir
sind
dafür,
dass
die
jetzige
Politik
des
Rates
beibehalten
wird,
und
zwar
mit
zwei
Zielsetzungen:
erstens
mit
unverminderten,
nachdrücklichen
Forderungen
nach
Einhaltung
der
Menschenrechte
in
Kuba,
Freilassung
der
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
und
der
friedlichen
Opposition
sowie
Achtung
der
demokratischen
Freiheiten,
und
zweitens
mit
der
Pflege
und
Erweiterung
der
Beziehungen
und
des
Dialogs
mit
allen
politischen
und
sozialen
Bereichen
in
Kuba,
die
an
Beziehungen
mit
Europa
und
der
Entwicklung
des
Landes
sowie
den
unvermeidlichen
Veränderungen,
die
wir
in
naher
Zukunft
in
Kuba
sehen
werden,
interessiert
oder
beteiligt
sind.
We
believe
that
the
Council's
current
policy
should
be
maintained,
with
two
objectives:
firstly,
to
continue
to
call
strongly
for
human
rights
to
be
respected
in
Cuba,
the
release
of
prisoners
of
conscience
and
of
the
peaceful
opposition
and
respect
for
democratic
freedoms
and,
secondly,
to
maintain
and
increase
relations
and
dialogue
with
all
of
the
political
and
social
sectors
in
Cuba
that
are
involved
or
interested
in
relations
with
Europe
and
the
development
of
the
country
and
the
inevitable
changes
that
we
are
going
to
see
in
Cuba
in
the
near
future.
Europarl v8
Kein
Land
kann
ernsthaft
die
europäische
Mitgliedschaft
in
Erwägung
ziehen,
wenn
es
fast
sechstausend
Gefangene
aus
Gewissensgründen
gibt,
ganz
gleich
als
wie
kontrovers
sich
diese
Menschen
auch
erweisen
mögen.
No
country
can
seriously
contemplate
European
membership
with
nearly
six
thousand
prisoners
of
conscience,
no
matter
how
controversial
those
people
prove
to
be.
Europarl v8
In
Laos
gibt
es
noch,
wie
der
Rat
und
die
Kommission
ganz
richtig
sagten,
Gefangene
aus
Gewissensgründen,
und
die
gesamte
Hmong-Bevölkerungsgruppe
wird
weiterhin
in
den
Wäldern
in
einer
völlig
menschenunwürdigen
Lage
verfolgt.
In
Laos,
as
the
Council
and
the
Commission
have
said
quite
rightly,
there
are
still
prisoners
of
conscience
and
the
entire
hmong
population
is
still
being
persecuted
in
the
forests
in
an
entirely
sub-human
situation.
Europarl v8
So
sprechen
wir
zum
Beispiel
regelmäßig
bei
den
syrischen
Behörden
die
Lage
der
Gefangenen
aus
Gewissensgründen,
der
Inhaftierten
an,
und
wir
verfolgen
systematisch
die
Prozesse
vor
dem
Staatssicherheitsgericht.
For
instance,
we
raise
with
the
Syrian
authorities
the
situation
of
prisoners
of
conscience,
detainees,
on
a
very
regular
basis;
and
we
also
systematically
observe
the
trials
at
the
state
security
court.
Europarl v8
Mein
Vorschlag
wäre
daher,
diese
Listen
abzuschaffen,
die
China
überhaupt
keine
Ehre
machen,
und
dafür
zu
sorgen,
dass
aus
Anlass
der
Olympischen
Spiele
alle
politischen
Gefangenen
und
alle
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
freigelassen
werden
und
ein
Moratorium
für
Todesstrafen
erklärt
wird.
My
suggestion
would
therefore
be
to
cancel
these
lists,
which
do
China
no
credit
at
all,
and
ensure
that
in
honour
of
the
Olympic
Games
all
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience
are
released
and
a
death
penalty
moratorium
is
declared.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
beabsichtigt,
die
Fälle
von
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
bei
den
kubanischen
Behörden
weiterhin
zur
Sprache
zu
bringen
und
den
notwendigen
Druck
zugunsten
echter
demokratischer
Reformen
sowie
der
Achtung
der
Menschenrechte
in
Kuba
auszuüben.
The
European
Union
intends
to
continue
to
raise
the
cases
of
prisoners
of
conscience
with
the
Cuban
authorities
and
to
exert
the
pressure
we
can
for
real
democratic
reform
and
respect
for
human
rights
in
Cuba.
Europarl v8
Der
Menschenrechtsanwalt
Anwar
al-Buni,
der
gemeinsam
mit
Hunderten
die
Petition
unterzeichnete,
in
der
die
Achtung
der
Souveränität
des
Libanon
gefordert
wurde,
muss
-
wie
auch
Hunderte
Gefangene
aus
Gewissensgründen
-
sofort
aus
der
Untersuchungshaft
freigelassen
werden.
The
human
rights
lawyer
Anwar
al-Buni,
who,
amongst
hundreds
of
others,
signed
the
petition
calling
for
respect
for
Lebanese
sovereignty,
should
be
released
from
custody
forthwith,
along
with
hundreds
of
prisoners
of
conscience.
Europarl v8
Heute
fordern
wir
erneut
den
Rat
und
die
Kommission
auf,
weiterhin
alles
Notwendige
zu
tun
und
die
Freilassung
der
politischen
Gefangenen
und
der
aus
Gewissensgründen
Inhaftierten
zu
fordern.
Today
we
again
urge
the
Council
and
Commission
to
continue
to
take
whatever
action
is
necessary
to
demand
the
release
of
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience.
Europarl v8
Insbesondere
rufen
wir
dazu
auf,
dass
man
im
ganz
aktuellen
Fall
eines
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
etwas
unternimmt.
In
particular,
we
appeal
for
action
to
be
taken
on
a
very
topical
case
involving
a
prisoner
of
conscience.
Europarl v8
Verantwortlich
für
die
illegale
Festnahme
und
Misshandlung
von
politischen
Aktivisten,
Journalisten,
Menschenrechtsverteidigern,
Angehörigen
der
Bahai-Gemeinschaft
und
Gefangenen
aus
Gewissensgründen,
die
schikaniert,
gefoltert
und
verhört
wurden,
und
denen
der
Zugang
zu
einem
Anwalt
und
ein
ordentliches
Verfahren
verweigert
wurden.
Responsible
for
illegal
arrests
and
ill
treatment
of
political
activists,
journalists,
human
rights
defenders,
Baha'is
and
prisoners
of
conscience,
who
were
harassed,
tortured,
interrogated
and
denied
access
to
lawyers
and
due
process.
DGT v2019
Die
Menschenrechtsverteidiger
teilen
mit,
dass
sie
weiterhin
Belästigungen
und
Einschüchterungen
ausgesetzt
sind,
und
Iran
hält
Gefangene
aus
Gewissensgründen
wie
Akbar
Ganji
und
seinen
Anwalt,
Human
rights
defenders
continue
to
report
harassment
and
intimidation,
and
Iran
continues
to
detain
prisoners
of
conscience
such
as
Akbar
Ganji
and
his
lawyer,
Abdolfattah
Soltani.
TildeMODEL v2018
Was
kann
der
Rat
ausgehend
von
diesen
beiden
UNO-Menschenrechtserklärungen
für
die
75
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
der
so
genannten
"Märzgruppe"
tun?
In
the
context
of
these
two
UN
human
rights
covenants,
what
can
the
Council
do
for
the
75
prisoners
of
conscience
from
the
'March
group'?
Europarl v8