Übersetzung für "Bilden" in Englisch

Diese Zuschüsse könnten das Ad-hoc-Instrument bilden, das ich vorhin erwähnt habe.
It is this additionality which could form the ad hoc instrument I referred to before.
Europarl v8

Das Recht auf Gesundheit sollte die Gesetzesgrundlage bilden.
The right to health should form the legal basis.
Europarl v8

In den nächsten zwei Monaten wird Herr Barroso seine Kommission bilden müssen.
Over the next two months, Mr Barroso will have to form his Commission.
Europarl v8

Tatsächlich bilden der Dollar und der Euro ein Duopol.
In fact, the dollar and the euro form a duopoly.
Europarl v8

Weil sie die Grundlage der Europäischen Union bilden.
For that is the basis of the European Union.
Europarl v8

Verkehr, Energie und Kommunikation bilden das Rückgrat der europäischen Wirtschaft.
Transport, energy and communications form the backbone of the European economy.
Europarl v8

Darüber müssen wir uns in der Fraktion ja noch eine Meinung bilden.
We also have to form an opinion on these matters within our group.
Europarl v8

Den einzigen und größten Ausgabenposten bilden die Dienstreisen von Beamten und europäischen Fachleuten.
The largest single cost item is business travel by officials and European experts.
Europarl v8

Wir sollten eine Art Dachorganisation bilden, die diese verbindet und koordiniert.
We should have some sort of umbrella which links and coordinates them.
Europarl v8

Sie bilden im Grunde den Kern.
They are in fact the crucial point.
Europarl v8

Demokratie und Transparenz bilden die Schlüsselbegriffe dabei.
The key words here are democracy and transparency.
Europarl v8

Das wird Gegenstand künftiger Beratungen bilden.
This will be the subject of future discussions.
Europarl v8

Die bereits begonnenen Austauschprogramme bilden das Fundament für das Wachstum der Gemeinschaft.
The exchange programmes which have already begun have started to build a basis for this growth in the Community.
Europarl v8

Sie zerstören Zellen, die natürliche Hormone bilden.
They destroy cells which form natural hormones.
Europarl v8

Das sozialpolitische Aktionsprogramm sollte das Kernstück der europäischen Agenda für die Sozialpolitik bilden.
The social action programme should form the heart of Europe's social policy agenda.
Europarl v8

Die Beschäftigungspolitik muß das zentrale Element der Agenda bilden.
Employment must be the core of that agenda.
Europarl v8

Strukturfonds bilden bei dieser Art von Paketen keinen Faktor.
Structural Funds are not a factor in these type of packages.
Europarl v8

Dann könnte man sich ein Urteil bilden.
Then we could form an opinion.
Europarl v8

Wir haben uns unmöglich eine konkrete Meinung dazu bilden können.
It is not possible for us to have formed any real opinions.
Europarl v8

Solidarität und Integration müssen die beiden Hauptachsen unserer Migrationspolitik bilden.
Solidarity and integration must be the two fundamental cornerstones of our immigration policy.
Europarl v8

Diese Themen bilden ein Ganzes, das wir als multifunctionality bezeichnen.
These form a part of a concept for which we have used the term 'multifunctionality' .
Europarl v8

Ein solches Programm kann auch die Grundlage für weitere Maßnahmen bilden.
A programme of this kind may form the basis for further measures.
Europarl v8

Sie bilden einen wichtigen Bestandteil der vorliegenden Mitteilung.
This is a key element of this communication.
Europarl v8