Übersetzung für "Beibehaltung" in Englisch

Im Rat stimmten alle Mitgliedstaaten für die Beibehaltung einer Schwelle von 5 %.
Within the Council all the Member States voted to keep a threshold of 5%.
Europarl v8

Als weiteres Argument für die Beibehaltung der Altersgrenze werden Haushaltsgründe angeführt.
Budget reasons are also given as a further argument for keeping the age limit.
Europarl v8

Die Beibehaltung und Entwicklung des Ziel 6-Bereichs ist deshalb unerhört wichtig.
So maintaining and developing the Objective 6-region is extremely important.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es gewichtige kommerziellen Argumente für die Beibehaltung der Ausfuhrerstattungen.
What is more, the commercial arguments for the continuation of the export subsidy regime are strong.
Europarl v8

Einige Konzessionen wurden hinsichtlich der Beibehaltung der Sechs-/Zwölf-Meilen-Zone gemacht.
Some concessions have been made to the retention of the six to twelve-mile limit.
Europarl v8

Dies stellt die wichtige Bedeutung der NATO und ihrer Beibehaltung wirklich unter Beweis.
That really demonstrates the vital importance of NATO and its maintenance.
Europarl v8

Daher führt ihre Beibehaltung im Freihandelsabkommen zu keinen neuen Vorteilen.
Thus, maintaining it in the FTA does not accrue any new benefit.
Europarl v8

Gewiß wird sich eine Sperrminorität gegen eine Beibehaltung dieser Regelung aussprechen.
A blocking minority will certainly oppose the continuation of this regime.
Europarl v8

Gegenstand unserer Abstimmung ist somit die Streichung oder die Beibehaltung von einzelnen Wörtern.
What we are voting on, then, is whether to remove or keep these words.
Europarl v8

Ich bitte alle Mitglieder inständig, die Beibehaltung dieser wichtigen Programme zu unterstützen.
I urge all Members to support the retention of these important programmes.
Europarl v8

Zweitens haben sich die G7 erneut zur Beibehaltung einer umfangreichen öffentlichen Entwicklungshilfe verpflichtet.
Secondly the G7 renewed its commitment to maintain the substantial flows of public development aid.
Europarl v8

Die Union ist weiterhin für die Beibehaltung einer kurdischen Enklave im Nordirak.
The Union remains in favour of the maintenance of a Kurdish enclave in northern Iraq.
Europarl v8

Sie sprechen von der Beibehaltung einer europäischen Präsenz in Macau.
You talk about maintaining a European presence in Macao.
Europarl v8

Empfehlenswert ist daher die Beibehaltung des derzeitigen Systems zur individuellen Bewertung von Rückständen.
That is why we should recommend retaining the present system for assessing residues individually.
Europarl v8

Darüber hinaus ist die überwältigende Mehrheit der Bürger für eine Beibehaltung der Sommerzeit.
Furthermore, the very great majority of the public favours retaining summer time.
Europarl v8

Deshalb spricht sich unsere Fraktion für die Beibehaltung der abgabenfreien Verkäufe aus.
That is why this group is in favour of maintaining duty-free sales.
Europarl v8

Unsere Änderungsanträge unterstützen die Beibehaltung der gegenwärtigen Begrenzung der 6/12-Meilen-Zonen.
Our amendments support keeping the current 6/12 mile zone.
Europarl v8

Die Entscheidung über die Beibehaltung der eigenen Währung sollte ihnen selbst überlassen bleiben.
They should be allowed to decide for themselves whether to keep their national currencies.
Europarl v8

Wir wollen die Beibehaltung der Genfer Konvention.
We want the Geneva Convention retained.
Europarl v8

Deshalb bestehe ich auf der Beibehaltung dieses Termins im Bericht des Parlaments.
I therefore wish profoundly to retain that target date in Parliament's report.
Europarl v8

Die Reduzierung der Fangflotte lässt sich mit der Beibehaltung der öffentlichen Zuschüsse vereinbaren.
Reducing the fleet is perfectly compatible with maintaining public aid.
Europarl v8