Übersetzung für "Androhung von gewalt" in Englisch

Diese Mission hat auf der Androhung von Gewalt basiert.
This mission was based on the threat of force. I'm not about to kill 80,000 innocent people.
OpenSubtitles v2018

Er hat es zugegeben, allerdings nur unter Androhung von Gewalt.
He admitted it to me after I threatened him with physical violence.
OpenSubtitles v2018

Ihre Macht sicherten sie durch Androhung von Gewalt.
Its invocation represented a power through threat of violence.
WikiMatrix v1

Auf Androhung oder Anwendung von Gewalt muß von allen verzichtet werden.
The threat or use of force must be renounced by all.
EUbookshop v2

Enthaltung von der Androhung oder Anwendung von Gewalt: von der Sowjetunion mißachtet.
In view of this, it is clear that the inclusion of forestry under some policy or another must not necessarily mean an organization of the market, or Community financing, which is something everybody would be apprehensive about.
EUbookshop v2

Ich kann Sie wegen der Androhung von Gewalt gegen einen Bundesagenten festnehmen.
I can arrest you for threatening to harm a federal agent.
OpenSubtitles v2018

Ihre Auffassung von Recht beruht nur auf der Androhung von Gewalt.
Jurisdiction! Yours is based entirely on the threat of violence.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen echten Gesellschaftsvertrag, nur Androhung von Gewalt.
There is no real social contract, just threats of violence
QED v2.0a

Aber letzten Endes werden wir durch Gewalt und Androhung von Gewalt regiert.
But ultimately we are ruled by violence and the threat of violence.
ParaCrawl v7.1

Unter der Androhung von Gewalt, welche Maßnahmen sie musste nach Hause gehen.
Under the threat of force the action they had to go home.
ParaCrawl v7.1

Manchmal reicht auch schon die Androhung von Gewalt.
Sometimes just threatening with violence will do.
ParaCrawl v7.1

Sie unterliegen der gleichen Begründungspflicht wie die Androhung oder Anwendung von Gewalt.
This is subject to justification in the same way as a threat or application of violence.
ParaCrawl v7.1

Ein Mann mit Willkür versucht mit der Androhung von Gewalt belastet.
A man charged with attempted arbitrariness with the threat of violence.
ParaCrawl v7.1

Einige wehren sich, trotz Korruption und sogar der Androhung von Gewalt.
Some are fighting back in the face of corruption — and even threats of violence.
ParaCrawl v7.1

Gewalt und insbesondere die Androhung von Gewalt zerstören das Leben vieler Frauen und ihrer Kinder.
Violence against women is a large and growing problem within the countries of the EU. Many women and their children have their lives ruined as a result of violence and, especially, threats of violence.
Europarl v8

Sie haben trotz der Androhung von Gewalt mit friedlichen Demonstrationen gegen den Wahlbetrug protestiert.
Despite threats of violence, you protested against the election fraud in peaceful demonstrations.
Europarl v8

Nichts davon lässt sich vor einem Hintergrund der Gewalt oder der ständigen Androhung von Gewalt erreichen.
None of that can be achieved with a background of violence or the continuing threat of violence.
Europarl v8

Verachte diejenigen, die Gewalt oder die Androhung von Gewalt in sexuellen Beziehungen einsetzen.
Despise those who use violence or the threat of it in sexual relations.
WikiMatrix v1

Also projiziert eine raue Schale eine Androhung von Gewalt, was andere Insassen fernhält.
So a tough veneer projects a threat of violence, which keeps other inmates at bay.
OpenSubtitles v2018

Mit Sorge betrachte sie allerdings die Androhung von Gewalt der EU-Außenminister gegen Staaten mit Massenvernichtungswaffen.
He welcomed the fact that Iran had agreed to let UN special rapporteurs back into the country.
EUbookshop v2

Und das einzige, was noch gefehlt hat, war die Androhung von Gewalt.
And all that was missing was the threat of violence.
OpenSubtitles v2018

Das Element ist erfüllt, wenn Kraft gebraucht wird oder die Androhung von Gewalt.
That element is met if force is used or the threat of force.
ParaCrawl v7.1

Sexueller Missbrauch ist sexueller Kontakt ohne Einwilligung oder durch Gewalt oder Androhung von Gewalt.
Sexual abuse is sexual contact without consent or by force or threat of force.
ParaCrawl v7.1

Gewalt und die Androhung von Gewalt sind nicht akzeptabel – weder online noch offline.
Violence and threats of violence are not acceptable - online or offline.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, zunächst möchte ich zu Nordirland anmerken, daß Gewalt und die Androhung von Gewalt ganz klar Oberhand über die Rechtsstaatlichkeit in Nordirland gewonnen haben.
Madam President, firstly, on Northern Ireland, it is clear that force and the threat of force have overcome the rule of law in Northern Ireland.
Europarl v8

Man muß doch zugeben, daß es Fälle geben kann, bei denen außerordentliche Rüstungsausgaben aufgrund außergewöhnlicher nicht auf den Willen eines Mitgliedsstaats zurückzuführende Umstände vorgenommen werden, insbesondere, wenn sie mit im übrigen international verbotener Androhung von Gewalt zusammenhängen.
It must be accepted that situations exist in which extraordinary military expenditure may be both exceptional and independent of the wishes of the Member State, especially when that expenditure is motivated by threats of force which are in any case internationally prohibited.
Europarl v8

Dies frage ich im Geiste der verschiedenen Entschließungen zu den Menschenrechten in Kolumbien, die von diesem Europäischen Parlament verabschiedet worden sind, sowie in Unterstützung der unerschrockenen Verteidiger der Menschenrechte, die sich trotz Androhung von Tod und Gewalt engagieren.
I ask this in the spirit of successive resolutions on human rights in Colombia passed by this European Parliament and in support of brave human rights defenders working under the threat of violence and of death.
Europarl v8

Ferner müssen wir unbedingt mit Nachdruck darauf hinweisen, dass alle Staaten und internationale Organisationen, einschließlich der NATO, von der Androhung und Anwendung von Gewalt jedweder Art Abstand nehmen sollten, die nicht im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Gründungscharta der Vereinten Nationen steht.
It is also important for us to stress that all states and international organisations, including ????, should refrain from the threat and use of any manner of violence, which is out of keeping with the aims and principles of the charter founding the UN.
Europarl v8

Die Völker Europas, Frau Präsidentin, brauchen keine Weltgendarmen, sondern eine Politik, die die akuten wirtschaftlichen und sozialen Probleme unserer Zeit im Einklang mit den Interessen der Völker löst, sie brauchen Institutionen der kollektiven Sicherheit zur friedlichen Beilegung von Konflikten ohne die Androhung oder Ausübung von Gewalt.
Madam President, Europe's peoples have no need of an international police force, but what they need is policies to address the very acute economic and social problems of our times in accordance with the interests of the peoples, and collective security institutions for the peaceful solution of differences without the threat or exercise of violence.
Europarl v8

Ich glaube, ohne Überheblichkeit, aber doch mit einem gewissen Stolz sagen zu können, daß es meine Fraktion war, die immer darauf hingewiesen hat, daß wir beides brauchen: das Angebot von Gesprächen und die Androhung von Gewalt.
I believe I may say without any arrogance but with a certain pride that it was my group that kept pointing out that we need both: the offer of talks and the threat of force.
Europarl v8