Übersetzung für "Androhung von gewalt" in Englisch
Diese
Mission
hat
auf
der
Androhung
von
Gewalt
basiert.
This
mission
was
based
on
the
threat
of
force.
I'm
not
about
to
kill
80,000
innocent
people.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
zugegeben,
allerdings
nur
unter
Androhung
von
Gewalt.
He
admitted
it
to
me
after
I
threatened
him
with
physical
violence.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Macht
sicherten
sie
durch
Androhung
von
Gewalt.
Its
invocation
represented
a
power
through
threat
of
violence.
WikiMatrix v1
Auf
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt
muß
von
allen
verzichtet
werden.
The
threat
or
use
of
force
must
be
renounced
by
all.
EUbookshop v2
Enthaltung
von
der
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt:
von
der
Sowjetunion
mißachtet.
In
view
of
this,
it
is
clear
that
the
inclusion
of
forestry
under
some
policy
or
another
must
not
necessarily
mean
an
organization
of
the
market,
or
Community
financing,
which
is
something
everybody
would
be
apprehensive
about.
EUbookshop v2
Ich
kann
Sie
wegen
der
Androhung
von
Gewalt
gegen
einen
Bundesagenten
festnehmen.
I
can
arrest
you
for
threatening
to
harm
a
federal
agent.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Auffassung
von
Recht
beruht
nur
auf
der
Androhung
von
Gewalt.
Jurisdiction!
Yours
is
based
entirely
on
the
threat
of
violence.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
echten
Gesellschaftsvertrag,
nur
Androhung
von
Gewalt.
There
is
no
real
social
contract,
just
threats
of
violence
QED v2.0a
Aber
letzten
Endes
werden
wir
durch
Gewalt
und
Androhung
von
Gewalt
regiert.
But
ultimately
we
are
ruled
by
violence
and
the
threat
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Androhung
von
Gewalt,
welche
Maßnahmen
sie
musste
nach
Hause
gehen.
Under
the
threat
of
force
the
action
they
had
to
go
home.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
reicht
auch
schon
die
Androhung
von
Gewalt.
Sometimes
just
threatening
with
violence
will
do.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterliegen
der
gleichen
Begründungspflicht
wie
die
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt.
This
is
subject
to
justification
in
the
same
way
as
a
threat
or
application
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mann
mit
Willkür
versucht
mit
der
Androhung
von
Gewalt
belastet.
A
man
charged
with
attempted
arbitrariness
with
the
threat
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Einige
wehren
sich,
trotz
Korruption
und
sogar
der
Androhung
von
Gewalt.
Some
are
fighting
back
in
the
face
of
corruption
—
and
even
threats
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Gewalt
und
insbesondere
die
Androhung
von
Gewalt
zerstören
das
Leben
vieler
Frauen
und
ihrer
Kinder.
Violence
against
women
is
a
large
and
growing
problem
within
the
countries
of
the
EU.
Many
women
and
their
children
have
their
lives
ruined
as
a
result
of
violence
and,
especially,
threats
of
violence.
Europarl v8
Sie
haben
trotz
der
Androhung
von
Gewalt
mit
friedlichen
Demonstrationen
gegen
den
Wahlbetrug
protestiert.
Despite
threats
of
violence,
you
protested
against
the
election
fraud
in
peaceful
demonstrations.
Europarl v8
Nichts
davon
lässt
sich
vor
einem
Hintergrund
der
Gewalt
oder
der
ständigen
Androhung
von
Gewalt
erreichen.
None
of
that
can
be
achieved
with
a
background
of
violence
or
the
continuing
threat
of
violence.
Europarl v8
Verachte
diejenigen,
die
Gewalt
oder
die
Androhung
von
Gewalt
in
sexuellen
Beziehungen
einsetzen.
Despise
those
who
use
violence
or
the
threat
of
it
in
sexual
relations.
WikiMatrix v1
Also
projiziert
eine
raue
Schale
eine
Androhung
von
Gewalt,
was
andere
Insassen
fernhält.
So
a
tough
veneer
projects
a
threat
of
violence,
which
keeps
other
inmates
at
bay.
OpenSubtitles v2018
Mit
Sorge
betrachte
sie
allerdings
die
Androhung
von
Gewalt
der
EU-Außenminister
gegen
Staaten
mit
Massenvernichtungswaffen.
He
welcomed
the
fact
that
Iran
had
agreed
to
let
UN
special
rapporteurs
back
into
the
country.
EUbookshop v2
Und
das
einzige,
was
noch
gefehlt
hat,
war
die
Androhung
von
Gewalt.
And
all
that
was
missing
was
the
threat
of
violence.
OpenSubtitles v2018
Das
Element
ist
erfüllt,
wenn
Kraft
gebraucht
wird
oder
die
Androhung
von
Gewalt.
That
element
is
met
if
force
is
used
or
the
threat
of
force.
ParaCrawl v7.1
Sexueller
Missbrauch
ist
sexueller
Kontakt
ohne
Einwilligung
oder
durch
Gewalt
oder
Androhung
von
Gewalt.
Sexual
abuse
is
sexual
contact
without
consent
or
by
force
or
threat
of
force.
ParaCrawl v7.1
Gewalt
und
die
Androhung
von
Gewalt
sind
nicht
akzeptabel
–
weder
online
noch
offline.
Violence
and
threats
of
violence
are
not
acceptable
-
online
or
offline.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
zu
Nordirland
anmerken,
daß
Gewalt
und
die
Androhung
von
Gewalt
ganz
klar
Oberhand
über
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Nordirland
gewonnen
haben.
Madam
President,
firstly,
on
Northern
Ireland,
it
is
clear
that
force
and
the
threat
of
force
have
overcome
the
rule
of
law
in
Northern
Ireland.
Europarl v8
Man
muß
doch
zugeben,
daß
es
Fälle
geben
kann,
bei
denen
außerordentliche
Rüstungsausgaben
aufgrund
außergewöhnlicher
nicht
auf
den
Willen
eines
Mitgliedsstaats
zurückzuführende
Umstände
vorgenommen
werden,
insbesondere,
wenn
sie
mit
im
übrigen
international
verbotener
Androhung
von
Gewalt
zusammenhängen.
It
must
be
accepted
that
situations
exist
in
which
extraordinary
military
expenditure
may
be
both
exceptional
and
independent
of
the
wishes
of
the
Member
State,
especially
when
that
expenditure
is
motivated
by
threats
of
force
which
are
in
any
case
internationally
prohibited.
Europarl v8
Dies
frage
ich
im
Geiste
der
verschiedenen
Entschließungen
zu
den
Menschenrechten
in
Kolumbien,
die
von
diesem
Europäischen
Parlament
verabschiedet
worden
sind,
sowie
in
Unterstützung
der
unerschrockenen
Verteidiger
der
Menschenrechte,
die
sich
trotz
Androhung
von
Tod
und
Gewalt
engagieren.
I
ask
this
in
the
spirit
of
successive
resolutions
on
human
rights
in
Colombia
passed
by
this
European
Parliament
and
in
support
of
brave
human
rights
defenders
working
under
the
threat
of
violence
and
of
death.
Europarl v8
Ferner
müssen
wir
unbedingt
mit
Nachdruck
darauf
hinweisen,
dass
alle
Staaten
und
internationale
Organisationen,
einschließlich
der
NATO,
von
der
Androhung
und
Anwendung
von
Gewalt
jedweder
Art
Abstand
nehmen
sollten,
die
nicht
im
Einklang
mit
den
Zielen
und
Grundsätzen
der
Gründungscharta
der
Vereinten
Nationen
steht.
It
is
also
important
for
us
to
stress
that
all
states
and
international
organisations,
including
????,
should
refrain
from
the
threat
and
use
of
any
manner
of
violence,
which
is
out
of
keeping
with
the
aims
and
principles
of
the
charter
founding
the
UN.
Europarl v8
Die
Völker
Europas,
Frau
Präsidentin,
brauchen
keine
Weltgendarmen,
sondern
eine
Politik,
die
die
akuten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme
unserer
Zeit
im
Einklang
mit
den
Interessen
der
Völker
löst,
sie
brauchen
Institutionen
der
kollektiven
Sicherheit
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
ohne
die
Androhung
oder
Ausübung
von
Gewalt.
Madam
President,
Europe's
peoples
have
no
need
of
an
international
police
force,
but
what
they
need
is
policies
to
address
the
very
acute
economic
and
social
problems
of
our
times
in
accordance
with
the
interests
of
the
peoples,
and
collective
security
institutions
for
the
peaceful
solution
of
differences
without
the
threat
or
exercise
of
violence.
Europarl v8
Ich
glaube,
ohne
Überheblichkeit,
aber
doch
mit
einem
gewissen
Stolz
sagen
zu
können,
daß
es
meine
Fraktion
war,
die
immer
darauf
hingewiesen
hat,
daß
wir
beides
brauchen:
das
Angebot
von
Gesprächen
und
die
Androhung
von
Gewalt.
I
believe
I
may
say
without
any
arrogance
but
with
a
certain
pride
that
it
was
my
group
that
kept
pointing
out
that
we
need
both:
the
offer
of
talks
and
the
threat
of
force.
Europarl v8