Übersetzung für "Überwindung" in Englisch

Dies ist zur Überwindung der Situation unerlässlich.
This is essential to resolving this situation.
Europarl v8

Zur erfolgreichen Überwindung der Hindernisse braucht die Union zunächst eine echte gemeinsame Außenpolitik.
To succeed in overcoming the obstacles, the Union first needs a genuine common foreign policy.
Europarl v8

Der Aktionsplan der Kommission enthält eine sinnvolle Strategie zur Überwindung dieser Probleme.
The Commission's action plan contains a sound strategy to overcome these problems.
Europarl v8

Die einzige Lösung zur Überwindung dieser Herausforderungen ist die beharrliche Durchführung geeigneter Maßnahmen.
The only solution for overcoming these challenges is to persevere with the appropriate measures.
Europarl v8

Dies wird für die Überwindung der Krise entscheidend sein.
This will be crucial to resolving the crisis.
Europarl v8

Dies ist für die Überwindung bestehender Hindernisse auf nationaler und EU-Ebene entscheidend.
This is crucial for overcoming existing barriers at the national and EU level.
Europarl v8

Das ist die Voraussetzung für die Überwindung blockierender Einstimmigkeit.
That is the precondition for overcoming the blockage of unanimous decisions.
Europarl v8

Gemeinsames Handeln kann sich positiv auf die Überwindung der Wirtschafts- und Finanzkrise auswirken.
Joint action can have a positive effect in overcoming the economic and financial crisis.
Europarl v8

Die Überwindung von Geschlechterstereotypen ist notwendig, reicht jedoch noch nicht aus.
Tackling gender stereotypes is necessary but not enough.
Europarl v8

In diesem Moment müssen wir dringende Entscheidungen zur Überwindung der Wirtschaftskrise diskutieren.
Right now we need to make urgent decisions in order to overcome the economic crisis.
Europarl v8

Der künftige mehrjährige Finanzrahmen muss Maßnahmen zur Überwindung dieser Schwierigkeiten bieten.
The future MFF must provide measures for overcoming these difficulties.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, Herr Präsident, auf die Überwindung des Haushaltskonflikts einzugehen.
Please allow me, Mr President, to refer to overcoming the budgetary conflict.
Europarl v8

Der größte Erfolg ist die Überwindung der Teilung Europas.
The greatest success has been overcoming the division of Europe.
Europarl v8

Ich hoffe, das Grünbuch konnte maßgeblich zur Überwindung des Misstrauens beitragen.
I hope that the Green Paper has gone some way towards overcoming this mistrust.
Europarl v8

Zur Überwindung dieser Krise müssen Stützungsmaßnahmen für den Rindfleischsektor eingeführt werden.
Tools to support the beef industry in tackling this crisis must be implemented.
Europarl v8

Es wurden die verschiedensten Vorschläge zur Überwindung der Sackgasse unterbreitet.
Many options have been floated on how to overcome the current deadlock.
Europarl v8