Übersetzung für "Überwindung der krise" in Englisch

Dies wird für die Überwindung der Krise entscheidend sein.
This will be crucial to resolving the crisis.
Europarl v8

Diese Kürzungen sind Teil der Bemühungen zur Überwindung der Krise.
These cuts are part of efforts to exit the crisis.
Europarl v8

Ein flexiblerer Arbeitsmarkt würde die Überwindung der Krise erleich­tern.
A more flexible labour market would make it easier to overcome the crisis.
TildeMODEL v2018

Eine dauerhafte Überwindung der Krise setzt Wachstum im griechischen Produktionssektor voraus.
A permanent exit from the crisis will require growth in Greece's productive sector.
TildeMODEL v2018

Es müssen konkrete Schritte zur Überwindung der Krise vorgeschlagen werden.
Concrete steps to exit the crisis must be proposed.
TildeMODEL v2018

Diese Ernennung weckt Hoffnungen auf eine Überwindung der jüngsten Krise im Land.
This appointment provides hope for a solution to the recent crisis in Timor-Leste.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig spielten öffentliche Ausgaben aber auch eine Schlüsselrolle bei der Überwindung der Krise.
At the same time, public spending has played a key role in the process of recovery.
TildeMODEL v2018

Natürlich hat die Überwindung der Euro-Krise unmittelbare Priorität.
Obviously the immediate political priority is to handle the crisis.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahme ist als Beitrag des Ausschusses zur Überwindung der aktuellen Krise gedacht.
The opinion will be a contribution by the Committee helping to overcome the current crisis.
TildeMODEL v2018

Die Kohäsionspolitik hilft Europa bei der Überwindung der Krise.
The Cohesion Policy is helping Europe to get out of this crisis.
TildeMODEL v2018

Der Schlüssel zur Überwindung der Krise ist die Erholung der Wirtschaft.
Economic recovery is crucial to overcome the crisis.
TildeMODEL v2018

Aus der Überwindung der Krise ist die Demokratie gestärkt hervorgegangen.
The outcome of the crisis strengthened democracy.
TildeMODEL v2018

Oberste Priorität hat die Überwindung der Krise.
The first priority is to climb out of the recession.
EUbookshop v2

Erfolg ist, Alternativen zur Überwindung der Krise zu finden.
Success is finding alternative ways of overcoming the crisis.
EUbookshop v2

László Andor: Unsere kurzfristigen Prioritäten liegen in einer glaubwürdigen Überwindung der Krise.
László Andor: Our short-term priorities are to make a credible exit from the crisis.
EUbookshop v2

Die Mittel zur Überwindung der Krise sind einfach, aber paradoxerweise schwierig anzuwenden.
It is in fact my view that, quite apart from the immediate solution of the crisis, our Community should be induced to exceed itself.
EUbookshop v2

Zur Überwindung der Krise brauchen wir Wachstum.
To overcome the crisis, we will need growth.
EUbookshop v2

Eine dauerhafte Beilegung und Überwindung der Krise ist allenfalls längerfristig in Sicht.
A permanent solution to the crisis will, at best, be possible in the longer term.
ParaCrawl v7.1

Innenpolitisch steht 2014 für die Überwindung der Krise.
From an internal point of view 2014 marks the end of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Auch die prognostizierte allmähliche Überwindung der Krise im Euroraum ist keineswegs gesichert.
The forecast of a gradual recovery of the euro area from the crisis is also by no means guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiterklasse erstrebt die Überwindung der globalen Krise durch die soziale Revolution.
The working class seeks to resolve the global crisis through social revolution.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße die Einigung als einen großen Schritt zur Überwindung der innenpolitischen Krise.
I welcome the agreement as a big step towards overcoming the macedonian crisis.
ParaCrawl v7.1

Welche kurzfristigen und langfristigen Lösungsansätze zur Überwindung der Krise können entwickelt werden?
What short-term and long-term approaches to solving the crisis can be developed to overcome it?
ParaCrawl v7.1

Zur Überwindung der Krise empfehlen Sie Strenge beim Stabilitätspakt und jetzt die Verschärfung von Sanktionen.
To resolve the crisis, you are recommending austerity with the Stability Pact and now, the reinforcement of sanctions.
Europarl v8

Die endgültige Überwindung der Krise kann nur über eine politische und diplomatische Lösung erfolgen.
The definitive end to the crisis has to come through a political and diplomatic solution.
Europarl v8

Daher müssen wir uns alle auf die Überwindung der Krise konzentrieren und gute Vorschläge erarbeiten.
For this reason, we all need to focus on overcoming the crisis and coming up with good proposals.
Europarl v8

Der Beitrag der Kohäsionsfonds zur Überwindung der Krise ist gerade in den ärmsten Regionen beachtlich.
The contribution of the Cohesion Fund to overcoming the crisis is considerable, particularly in the poorest regions.
Europarl v8

Ein entscheidendes Element bei der Überwindung der Krise ist die Bildung eines glaubwürdigen Wahlrats.
A key element in the resolution of the crisis is the formation of a credible electoral council.
Europarl v8