Übersetzung für "Übersteigenden betrag" in Englisch
Dieden
betreffenden
Betrag
übersteigenden
Kosten
können
nach
Artikel
70
demunterliegenden
Beteiligten
auferlegt
werden.
Expenditure
in
excess
of
thisamount
may
be
allocated
to
the
losing
party
in
accordance
with
Article
70.
EUbookshop v2
Die
Geltendmachung
eines
diesen
Betrag
übersteigenden
Schadens
wird
nicht
ausgeschlossen.
The
payment
of
damages
in
excess
of
this
amount
shall
not
be
excluded.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wertminderungsverlust
wird
in
Höhe
des
den
erzielbaren
Betrag
übersteigenden
Buchwertes
erfasst.
Impairment
in
the
amount
of
the
carrying
amount
exceeding
the
attainable
amount
is
recognized.
ParaCrawl v7.1
Die
den
betreffenden
Betrag
übersteigenden
Kosten
können
nach
Artikel
70
dem
unterliegenden
Beteiligten
auferlegt
werden.
Expenditure
in
excess
of
this
amount
may
be
allocated
to
the
losing
party
in
accordance
with
Article
70.
JRC-Acquis v3.0
Wurden
höhere
Entgelte
vereinbart,
war
der
Zuschuss
um
den
übersteigenden
Betrag
zu
kürzen.
If
higher
pay
levels
were
agreed,
the
subsidy
was
reduced
by
the
excess
amount.
EUbookshop v2
Gemäß
Artikel
3
des
Leasingvertrags
hatte
der
Eigentümer
für
den
Fall,
dass
der
infolge
der
kommerziellen
Nutzung
des
Luftstützpunkts
erwirtschaftete
Gewinn
4500000
NOK
pro
Jahr
übersteigt,
Anspruch
auf
20
%
des
diesen
Betrag
übersteigenden
Gewinns.
Article
3
of
the
lease
agreement
provided
that
in
case
the
profit
generated
as
a
result
of
the
commercial
use
of
the
air
base
exceeded
NOK
4500000,
the
owner
of
the
air
base
would
be
entitled
to
20
%
of
the
profits
in
excess
of
that
figure.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hatte
die
NDEA
im
Fall,
dass
die
Bruttoerträge
im
Zusammenhang
mit
der
kommerziellen
Nutzung
des
Luftstützpunkts
4500000
NOK
pro
Jahr
überstiegen,
einen
Anspruch
auf
20
%
der
diesen
Betrag
übersteigenden
Erträge.
Furthermore,
in
case
the
gross
income
related
to
commercial
aviation
exceeded
NOK
4500000
annually,
the
NDEA
was
also
entitled
to
20
%
of
the
income
in
excess
of
that
figure.
DGT v2019
Überzogene
beihilfefähige
Investitionskosten
hätten
zur
Gewährung
einer
den
für
die
Projektdurchführung
unbedingt
notwendigen
Betrag
übersteigenden
Beihilfe
und
zu
einer
über
der
für
das
Gebiet
zulässigen
Höchstgrenze
liegenden
Beihilfeintensität
führen
können.
An
inflated
presentation
of
the
investment
costs
eligible
for
aid
could
have
resulted
in
an
aid
amount
higher
than
the
amount
strictly
needed
for
carrying
out
the
project
and
could
have
led
to
an
aid
intensity
higher
than
the
maximum
allowed
for
the
region.
TildeMODEL v2018
Sofern
das
Einkommen
aus
einer
Erwerbstätigkeit
den
Höchstsatz
um
10%
übersteigt,
wird
die
Arbeitslosenunterstützung
um
den
die
vorgesehene
Grenze
übersteigenden
Betrag
gekürzt.
If
income
from
a
gainful
professional
activity
exceeds
10%
of
benefit
ceiling,
the
benefit
is
reduced
by
the
amount
exceeding
the
provided
ceiling.
EUbookshop v2
In
diesem
Falle
wird
der
Ausgang
des
Meßwertaufnehmers
einem
Impulsfolgenbegrenzer
zugeführt,
der
so
ausgelegt
ist,
daß
nur
zwischen
den
Extremwerten
YMAX
und
YMIN
liegende
Meßwerte
Y
M
in
Digi--talform
durchgelassen
werden,
während
oberhalb
von
Y
MAX
liegende
Meßwerte
um
den
den
Extremwert
übersteigenden
Betrag
jeweils
wieder
von
YMAX
abgezogen
werden,
bevor
Werte
der
Aufzeichnungseinheit
bereitgestellt
werden.
In
that
case,
the
output
of
the
sensor
is
applied
to
a
pulse
sequence
follower
which
is
designed
in
such
a
manner
that
only
measured
values
YM
between
the
peak
values
YMAX
and
YMIN
are
permitted
to
pass
in
digital
form,
whereas
measured
values
higher
than
YMAX
are
subtracted
again
by
the
amount
by
which
the
peak
value
is
exceeded,
before
providing
values
to
the
recording
member.
EuroPat v2
Daher
hatte
der
Kläger
zwar
einen
den
Höchstbetrag
für
das
Jahr
1990
übersteigenden
Betrag
zu
entrichten,
erwarb
jedoch
nicht
mehr
Ansprüche
als
Personen,
die
Beiträge
in
Höhe
des
Höchstbetrags
gezahlt
hatten.
Thus,
Mr
Terhoeve
had
to
pay
an
amount
in
excess
of
the
ceiling
for
1990
but
did
not
acquire
greater
entitlement
than
persons
who
paid
contributions
corresponding
to
the
ceiling.
EUbookshop v2
Nach
einer
Scheidung
getätigte
Unterhaltszahlungen
für
ein
Kind
unterliegen
der
Schen
kungsteuer
nur
für
einen
im
Jahr
18
000
FF
übersteigenden
Betrag,
gerechnet
bis
zur
Volljährigkeit
des
Empfängers.
Capital
payments
made
after
a
divorce
for
the
support
of
a
child
are
only
subject
to
gift
duty
on
that
part
which
amounts
to
more
than
FF
18
000
for
each
year
remaining
before
the
beneficiary
attains
his
or
her
majority.
EUbookshop v2
Wenn
für
einen
Steuerzahler
die
staatliche,
Provinzial
und
kommunale
Einkommensteuer
zusammen
mehr
als
68
%
eines
bestimmten
Teils
des
persönlichen
Einkommens
ausmachen,
wird
die
staatliche
Einkommensteuer
um
den
übersteigenden
Betrag
herabgesetzt.
If
the
combined
total
of
a
taxpayer's
State,
county
and
municipal
income
taxes
exceeds
68
%
of
a
specified
proportion
of
the
personal
income,
the
State
income
tax
is
reduced
by
the
amount
in
excess.
EUbookshop v2
Nach
einer
Scheidung
getätigte
Unterhaltszahlungen
für
ein
Kind
unterliegen
der
Schen
kungsteuer
nur
für
einen
18
000
FF
im
Jahr
übersteigenden
Betrag,
gerechnet
bis
zur
Volljährigkeit
des
Empfängers.
Capital
payments
made
after
a
divorce
for
the
support
of
a
child
are
only
subject
to
gift
duty
on
that
part
which
amounts
to
more
than
FF
18
000
for
each
year
remaining
before
the
beneficiary
attains
his
or
her
majority.
EUbookshop v2
Diese
für
die
Mitglieder
der
VDB
und
SBC
verpflichtende
Geschäftsbedingung
schrieb
Mindestprovisionen
vor,
die
die
Banken
ihren
Kunden
für
die
Ausgabe
der
Euroscheckkarte
(Artikel
1
),
für
die
Barauszahlung
und
das
Inkasso
von
Euroschecks
über
einen
500
Gulden
übersteigenden
Betrag
(Artikel
2)
und
für
die
Barauszahlung
und
das
Inkasso
von
durch
die
Bank
im
Ausland
garantierten
Schecks,
mit
Ausnahme
einheitlicher
Euroschecks
(Artikel
3),
zu
berechnen
hatten.
This
Regulation,
applicable
to
VDB
and
SBC
members,
laid
down
minimum
commissions
which
the
banks
had
to
charge
their
customers
for
issuing
Eurocheque
cards
(Article
1);
for
the
cashing
of
Eurocheques
of
an
amount
greater
than
500
guilders
(Article
2);
and
for
the
cashing
of
cheques
guaranteed
by
a
bank
abroad
other
than
standard
Eurocheques
(Article
3).
EUbookshop v2
Überzogene
beihilfefähige
Investitionskosten
hätten
zur
Gewährung
einer
denfür
die
Projektdurchführung
unbedingt
notwendigen
Betrag
übersteigenden
Beihilfe
und
zu
einer
überder
für
das
Gebiet
zulässigen
Höchstgrenze
liegenden
Beihilfeintensität
führen
können.
An
inflated
presentation
of
the
investment
costs
eligible
for
aid
could
have
resultedin
an
aid
amount
higher
than
the
amount
strictly
needed
for
carrying
out
the
project
and
could
have
led
toan
aid
intensity
higher
than
the
maximum
allowed
for
the
region.
EUbookshop v2
Bei
Gewinnen
über
EUR30.000,-
müssen
dem
übersteigenden
Betrag
auch
Investitionen
in
begünstigtes
Anlagevermögen
oder
Wertpapiere
in
gleicher
Höhe
und
im
gleichen
Kalenderjahr
gegenüberstehen.
With
regard
to
profits
over
EUR30,000,
the
amount
beyond
that
must
correspond
to
investments
in
fixed
assets
that
are
granted
tax
concessions
or
securities
of
the
same
amount
and
in
the
same
calendar
year.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Rechtsfolge
tritt
ein,
wenn
der
Käufer
bei
vereinbarten
Ratenzahlungen
mit
einem
eine
Rate
übersteigenden
Betrag
oder
mit
der
Bezahlung
einer
anderen
fälligen
Forderung
in
Verzug
ist.
The
same
happens,
if
the
buyer
is
in
delay
with
a
sum
higher
than
the
agreed
installment
or
with
payment
of
an
other
due
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalrücklage
enthält
Aufgelder
aus
der
Ausgabe
von
Aktien,
den
Eigenkapitalanteil
nach
Steuern
und
die
anteiligen
Transaktionskosten
aus
der
emittierten
Wandelschuldverschreibung
sowie
den
beizulegenden
Zeitwert
aus
dem
Matching
Stock
Program
(MSP)
sowie
den
Erlös
übersteigenden
Betrag
in
Höhe
von
3,3
Mio.
€
aus
den
verkauften
Aktien
im
Rahmen
des
Mitarbeiter-Aktienprogramms
(MAP).
Capital
reserves
include
premiums
from
the
issue
of
shares,
the
equity
component
(net
of
taxes)
and
proportional
transaction
costs
of
the
issued
convertible
bond,
the
fair
value
of
shares
granted
under
the
Matching
Stock
Program
(MSP)
and
an
amount
of
€
3.3
million
representing
the
excess
over
the
sale
proceeds
from
the
shares
sold
under
the
MAP
employee
stock
option
program.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalrücklage
enthält
Aufgelder
aus
der
Ausgabe
von
Aktien,
den
Eigenkapitalanteil
nach
Steuern
und
die
anteiligen
Transaktionskosten
aus
der
emittierten
Wandelschuldverschreibung,
die
beizulegenden
Zeitwerte
aus
dem
Matching
Stock
Program
und
dem
Share
Matching
Plan
sowieden
den
Erlös
übersteigenden
Betrag
in
Höhe
von
0,2
Mio.
€
(Vorjahr:
3,4
Mio.
€)
aus
den
verkauften
Aktien
im
Rahmen
des
Mitarbeiter-Aktienprogramms.
Capital
reserves
include
premiums
from
the
issue
of
shares,
the
equity
component
(net
of
taxes)
and
proportional
transaction
costs
of
the
issued
convertible
bond,
the
fair
value
of
shares
granted
under
the
Matching
Stock
Program
(MSP)
and
the
Share
Matching
Plan,
and
an
amount
of
€
0.2
million
(2009:
€
3.4
million)
representing
the
excess
over
the
sale
proceeds
from
the
shares
sold
under
the
MAP
employee
stock
option
program.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferverzug
sind
wir
berechtigt,
entweder
hinsichtlich
der
ganzen
Lieferung
oder
des
noch
ausstehenden
Teiles
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
neben
der
Forderung
der
Erfüllung
dem
Auftragnehmer
eine
Vertragsstrafe
von
0,5%
des
vereinbarten
Preises
für
jede
begonnene
Woche
der
Verspätung
bis
zum
Betrag
von
10%
des
vereinbarten
Preises
in
Abzug
zu
bringen,
wobei
uns
die
Geltendmachung
eines
diesen
Betrag
übersteigenden
Schadens
vorbehalten
bleibt.
Where
there
is
a
delay
in
delivery,
either
in
the
case
of
the
whole
delivery,
either
in
the
case
of
the
whole
delivery
or
part
of
the
delivery,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
agreement
or,
together
with
the
requirement
for
completion,
to
require
the
contractor
to
pay
a
breach
of
agreement
fine
of
0.5%
for
the
beginning
of
every
week
of
the
delay
until
completion
up
to
a
maximum
of
10%
of
the
agreed
price.
In
the
latter
case,
we
reserve
the
right
to
enforce
the
payment
of
costs
of
any
damage/loss
exceeding
this
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalrücklage
enthält
Aufgelder
aus
der
Ausgabe
von
Aktien,
den
Eigenkapitalanteil
nach
Steuern
und
die
anteiligen
Transaktionskosten
aus
der
emittierten
Wandelschuldverschreibung
sowie
den
beizulegenden
Zeitwert
aus
dem
Matching
Stock
Program
(MSP)
sowie
den
den
Erlös
übersteigenden
Betrag
in
Höhe
von
2,3
Mio.
€
aus
den
verkauften
Aktien
im
Rahmen
des
Mitarbeiter-Aktienprogramms
(MAP).
Capital
reserves
include
premiums
from
the
issue
of
shares,
the
equity
component
(net
of
taxes)
and
proportional
transaction
costs
of
the
issued
convertible
bond,
the
fair
value
of
shares
granted
under
the
Matching
Stock
Program
(MSP)
and
an
amount
of
€
2.3
million
representing
the
excess
over
the
sale
proceeds
from
the
shares
sold
under
the
MAP
employee
stock
option
program.
ParaCrawl v7.1
In
einzelnen
Jahren
kann
der
gezahlte
den
entsprechend
abgerufenen
Betrag
übersteigen.
Payments
may
in
some
years
exceed
the
corresponding
amount
contracted.
EUbookshop v2
Die
Gesamtkosten
von
Projekten
können
den
beantragten
Betrag
übersteigen.
Total
costs
for
projects
may
exceed
the
amount
requested
CCAligned v1
Der
Standardversand
ist
kostenlos
bei
Bestellungen,
die
einen
gewissen
Betrag
übersteigen.
The
standard
delivery
is
free
of
charge
for
any
order
exceeding
a
certain
amount.
ParaCrawl v7.1
14.13.Die
höchste
Abfindung
bei
einer
Beschwerde
kann
nicht
den
eingezahlten
Betrag
übersteigen.
14.13.The
highest
paid
compensation
per
complaint
can
not
be
higher
than
the
amount
paid.
ParaCrawl v7.1
Der
den
vorgenannten
Betrag
übersteigende
Teil
wird
dem
Rahmenprogramm
als
zweckbestimmte
Einnahme
wieder
zugeführt.
Any
sums
in
excess
of
these
amounts
shall
be
reimbursed
to
the
framework
programme
and
constitute
earmarked
revenue.
TildeMODEL v2018
Der
einen
bestimmten
Betrag
übersteigende
Teil
des
Arbeitsentgelts
bleibt
für
die
Beitragsberechnung
außer
Betracht.
The
part
of
your
earnings
which
exceeds
a
specified
amount
is
not
taken
into
consideration
when
the
contribution
is
being
calculated.
lated.
EUbookshop v2
Aber
nach
2007,
Besitz
von
Steroiden,
die
einen
bestimmten
Betrag
übersteigen,
wurde
illegal.
But
after
2007,
possessing
steroids
that
exceed
a
certain
amount
became
illegal.
CCAligned v1
Übersteigt
die
Zahlung
die
Gesamtforderung,
wird
der
übersteigende
Betrag
dem
4reg.net
Kundenkonto
gutgeschrieben.
If
the
payment
exceeds
the
total
claim,
the
exceeding
amount
is
credited
to
the
4reg.net
customer
account.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
zuständigen
Stellen
der
Auffassung,
dass
die
vorgelegten
Kostenvoranschläge
einen
angemessenen
Betrag
übersteigen,
so
können
sie
einen
anderen
Transportunternehmer
vorschlagen.
Not
less
than
two
estimates
shall
be
submitted
to
the
appropriate
departments
of
the
Agency,
which
may,
if
they
consider
the
estimates
to
be
excessive,
select
another
removal
firm.
DGT v2019
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Zahl
der
Anträge
auf
Ausstellung
einer
Erstattungsbescheinigung
den
insgesamt
zur
Verfügung
stehenden
Betrag
übersteigen
wird.
It
is
highly
likely
that
certificate
applications
will
be
received
for
greater
amounts
than
can
be
granted.
DGT v2019