Übersetzung für "Überschreiten der frist" in Englisch
Der
EWSA
begrüßt
die
gründliche
Vorarbeit,
bedauert
jedoch
das
Überschreiten
der
Frist.
The
EESC
welcomes
the
basic
preliminary
work,
but
deplores
the
failure
to
meet
the
deadline.
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Fischer-Boel
wies
darauf
hin,
dass
für
solche
Fälle
eine
zeitlich
befristete
Ausnahme
von
der
vorgesehenen
Kürzung
der
Zahlungen
in
Erwägung
gezogen
werden
könnte,
wenn
die
Gründe
für
das
Überschreiten
der
Frist
geprüft
worden
seien
und
der
Kommission
alle
einschlägigen
Informationen
vorlägen.
Commissioner
Fischer-Boel
indicated
that
a
time-limited
derogation
to
the
scheduled
reduction
of
payments
could
be
envisaged
in
such
cases,
subject
to
examination
of
the
reasons
for
missing
the
deadline
and
receipt
of
all
relevant
information
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Werden
die
vorgesehenen
Fristen
für
die
Wiederherstellung
überschritten,
hat
der
Kunde
das
Recht,
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
nach
Überschreiten
der
Frist
schriftlich
eine
Entschädigung
in
Höhe
der
monatlichen
Vertragsrate
für
den
Bezug
von
Telefondiensten
zu
verlangen,
ausgenommen
bei
höherer
Gewalt,
Zufall,
Fremdverschulden
oder
Verschulden
des
Kunden
(Verzögerung
oder
Verweigerung
des
Zugangs
zu
den
Vorrichtungen
usw.)
oder
einem
anderen
Operator.
If
the
time
limits
for
re-establishing
the
connection
are
exceeded,
the
customer
has
the
right,
subject
to
the
sending
of
a
written
request
to
P
&
T
LUXGSM
within
thirty
(30)
days
following
the
expiry
of
the
time
limit
concerned,
for
compensation
equivalent
to
a
one-month
subscription
fee
to
the
subscribed
telephone
Service,
except
in
cases
of
force
majeure,
unforeseeable
circumstances,
extraneous
cause
or
fault
attributable
to
the
customer
(delay
or
refusal
of
access
to
installations,
etc.)
or
to
another
operator.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
vorgesehenen
Fristen
überschritten,
hat
der
Kunde
das
Recht,
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
nach
Überschreiten
der
Frist
schriftlich
eine
Entschädigung
in
Höhe
einer
monatlichen
Vertragsrate
für
den
Bezug
von
Telefondiensten
zu
verlangen,
ausgenommen
bei
höherer
Gewalt,
Zufall,
Fremdverschulden
oder
Verschulden
des
Kunden
(Verzögerung
oder
Verweigerung
des
Zugangs
zu
den
Vorrichtungen
usw.)
oder
einem
anderen
Operator.
If
the
time
limits
set
herein
are
exceeded,
the
customer
has
the
right,
subject
to
the
sending
of
a
written
request
to
P
&
T
LUXGSM
within
thirty
(30)
days
following
the
expiry
of
the
time
limit
concerned,
for
compensation
equivalent
to
a
one-month
subscription
fee
to
the
subscribed
telephone
Service,
except
in
cases
of
force
majeure,
unforeseeable
circumstances,
extraneous
cause
or
fault
attributable
to
the
customer
(delay
or
refusal
of
access
to
installations,
etc.)
or
another
operator.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
der
Frist
gilt
§
110
entsprechend.
Section
110
shall
apply
accordingly
where
the
deadline
is
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Die
nicht
erfolgte
Veröffentlichung
von
TSI
rechtfertigt
in
keinem
Fall
eine
Überschreitung
der
genannten
Frist.
The
fact
that
TSIs
have
not
been
published
shall
not
under
any
circumstances
justify
failure
to
meet
the
above
deadline.
TildeMODEL v2018
Der
Auftraggeber
muss
den
Auftragnehmer
im
Falle
einer
Überschreitung
der
angegebenen
Frist
schriftlich
in
Verzug
setzen.
If
the
stipulated
term
is
exceeded,
the
client
must
give
SEMdesign
notice
of
default
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Außer
im
Fall
höherer
Gewalt
wird
die
Beihilfe
bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Absatz
1
um
weniger
als
60
Tage
um
7,32
EUR
je
Tonne
und
Tag
gekürzt.
Except
in
cases
of
force
majeure,
where
the
period
referred
to
in
paragraph
1
is
exceeded
by
less
than
60
days,
the
aid
shall
be
reduced
by
EUR
7,32
per
tonne
per
day.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
geltenden
niedrigeren
Beihilfe
ist
es
angebracht,
den
Betrag
der
Sanktion
zu
senken,
die
bei
Überschreitung
der
Frist
für
die
Beimischung
zu
den
Enderzeugnissen
vorgesehen
ist.
Whereas,
in
view
of
the
lower
level
of
aid
henceforth
applicable,
the
amount
of
the
penalty
to
be
imposed
if
the
deadline
for
incorporation
in
final
products
is
exceeded
should
be
reduced;
JRC-Acquis v3.0
Bei
Überschreitung
der
Frist
von
60
Tagen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
und
der
Frist
von
28
Tagen
gemäß
diesem
Buchstaben
b)
entspricht
die
Kürzung
der
Erstattung
bzw.
die
Einbehaltung
der
Sicherheit
dem
Betrag
des
Verlustes
infolge
der
höchsten
Überschreitung.
If
both
the
60-day
time
limit
stipulated
in
Article
7(1)
and
the
28-day
time
limit
stipulated
in
this
point
are
exceeded,
the
amount
by
which
the
refund
is
to
be
reduced
or
the
part
of
the
security
to
be
forfeited
shall
be
equal
to
that
due
to
the
greater
of
the
two
overruns.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Überschreitung
der
Frist
von
sechs
Monaten
hat
unbeschadet
der
Anwendung
von
Absatz
2
den
Verfall
der
Sicherheit
zur
Folge.
Failure
to
comply
with
the
time
limit
shall
entail
the
loss
of
the
security,
without
prejudice
to
paragraph
2.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Artikel
11
um
weniger
als
insgesamt
60
Tage
für
die
in
Artikel
3
Buchstabe
b)
genannten
Erzeugnisse
wird
die
Beihilfe
um
4
ECU
je
Tonne
und
je
Tag
gekürzt.
Where
the
period
specified
in
Article
11
is
exceeded
by
less
than
a
total
of
60
days,
for
products
as
referred
to
in
Article
3
(b),
the
aid
shall
be
reduced
by
ECU
4
per
tonne
per
day.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Absatz
gilt
nicht
in
dem
Fall,
in
dem
die
Überschreitung
der
Frist
für
die
Rücksendung
des
Kontrollexemplars
von
dem
Beteiligten
nicht
zu
vertreten
ist.
This
paragraph
shall
not
apply
where
the
delay
in
returning
the
T5
control
copy
was
not
attributable
to
the
person
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Überschreitung
der
Frist
von
60
Tagen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
und
der
Frist
von
28
Tagen
gemäß
Buchstabe
a)
entspricht
die
Kürzung
der
Erstattung
bzw.
die
Einbehaltung
der
Sicherheit
dem
Betrag
des
Verlustes
infolge
der
höchsten
Überschreitung.
If
both
the
60-day
time
limit
laid
down
in
Article
7(1}
and
the
28-day
time
limit
laid
down
in
point
(a)
are
exceeded,
the
amount
by
which
the
refund
is
to
be
reduced
or
the
part
of
the
security
to
be
forfeited
shall
be
equal
to
that
due
to
the
greater
of
the
two
overruns.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Absatz 4
um
weniger
als
60
Kalendertage
wird
die
Beihilfe
gezahlt,
jedoch
wie
folgt
gekürzt:
If
the
time
limit
referred
to
in
paragraph
4
is
exceeded
by
less
than
60
calendar
days,
the
aid
shall
be
paid
but
reduced
as
follows:
DGT v2019
Bei
Überschreitung
der
Frist
um
mehr
als
60
Kalendertage
wird
die
Beihilfe
für
jeden
weiteren
Tag
um
1
%
des
verbleibenden
Restbetrags
gekürzt.
Once
the
time
limit
is
exceeded
by
more
than
60
calendar
days,
the
aid
shall
be
further
reduced
by
1
%
per
each
additional
day,
calculated
over
the
remaining
balance.
DGT v2019
Das
neue
Verfahren
soll
den
Unternehmen
zu
mehr
Rechtssicherheit
verhelfen,
da
die
Erstattung
nach
Überschreitung
der
vorgeschriebenen
Fristen
nicht
mehr
versagt
werden
kann.
The
new
procedure
shall
create
more
legal
certainty
for
businesses,
since
the
refund
can
no
longer
be
refused
when
the
imposed
delays
are
exceeded.
TildeMODEL v2018
Bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Artikel
10
Absatz
3
um
zwei
Monate
wird
die
Beihilfe
je
zusätzlichen
Tag
um
1
%
gekürzt.
Once
the
time
limit
referred
to
in
Article
10(3)
is
overrun
by
two
months,
the
aid
shall
be
reduced
by
1
%
per
additional
day.
DGT v2019
Bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Unterabsatz
1
um
zwei
Monate
wird
die
Beihilfe
je
zusätzlichen
Tag
um
1
%
gekürzt.
Once
the
time
limit
referred
to
in
subparagraph
1
is
delayed
by
two
months,
the
aid
shall
be
reduced
by
1
%
per
additional
day.
DGT v2019
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
wird
die
Beihilfe
bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Absatz
1
um
15
%,
danach
um
2
%
des
verbleibenden
Betrags
je
weiteren
Überschreitungstag
gekürzt.“
Except
in
cases
of
force
majeure,
where
the
period
referred
to
in
paragraph
1
is
exceeded,
the
amount
of
the
aid
shall
be
reduced
by
15
%,
and
thereafter
by
2
%
of
the
remaining
amount
for
each
day.’
DGT v2019
Bei
Überschreitung
der
Frist
für
die
Einreichung
des
in
Absatz
2
genannten
Abschlussberichts
verringert
sich
die
Finanzhilfe
der
Union
zum
Stichtag
1.
Juli
2012
um
25
%,
zum
1.
August
2012
um
50
%
und
zum
1.
September
2012
um
100
%.
In
the
case
of
late
submission
of
the
final
report
referred
to
in
paragraph
2
the
financial
contribution
from
the
Union
shall
be
reduced
by
25
%
on
1
July
2012,
50
%
on
1
August
2012
and
100
%
on
1
September
2012.
DGT v2019
Bei
Überschreitung
der
Frist
von
60
Tagen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
und
der
Frist
von
28
Tagen
gemäß
diesem
Buchstaben
b
entspricht
die
Kürzung
der
Erstattung
bzw.
die
Einbehaltung
der
Sicherheit
dem
Betrag
des
Verlustes
infolge
der
höchsten
Überschreitung.
If
both
the
60-day
time
limit
stipulated
in
Article
7(1)
and
the
28-day
time
limit
stipulated
in
this
point
are
exceeded,
the
amount
by
which
the
refund
is
to
be
reduced
or
the
part
of
the
security
to
be
forfeited
shall
be
equal
to
that
due
to
the
greater
of
the
two
overruns.
DGT v2019
Bei
Überschreitung
der
Frist
für
die
Einreichung
des
in
Absatz
2
genannten
Abschlussberichts
verringert
sich
die
Finanzhilfe
der
Union
zum
Stichtag
1.
Juli
2011
um
25
%,
zum
1.
August
2011
um
50
%
und
zum
1.
September
2011
um
100
%.
In
the
case
of
late
submission
of
the
final
report
referred
to
in
paragraph
2
the
financial
contribution
from
the
Union
shall
be
reduced
by
25
%
on
1
July
2011,
50
%
on
1
August
2011
and
100
%
on
1
September
2011.
DGT v2019
Bei
Überschreitung
der
Fristen
gemäß
den
Unterabsätzen
1,
2
und
3
werden
die
Kosten
für
die
Lagerung
der
Interventionserzeugnisse
nicht
mehr
von
der
Union
übernommen.
If
the
time
limits
provided
for
in
the
first,
second
and
third
subparagraphs
are
exceeded,
the
costs
of
storing
the
intervention
products
shall
no
longer
be
covered
by
the
Union.
DGT v2019
Die
politische
Gruppe
für
Finanzdienstleistungen
hat
wesentlich
zu
den
seit
dem
letzten
Bericht
erzielten
Fortschritten
beigetragen
und
insbesondere
bei
einer
Reihe
von
Vorschlägen,
bei
denen
eine
Überschreitung
der
Frist
droht,
die
zentralen
politischen
Hindernisse
ermittelt.
The
FSPG
has
contributed
significantly
towards
the
progress
made
since
the
last
progress
report
notably
by
identifying
key
political
obstacles
in
a
number
of
specific
proposals
where
deadlines
are
under
threat.
TildeMODEL v2018
Der
weitaus
überwiegende
Teil
der
Rechnungen
kann
auch
in
diesem
Zeitraum
beglichen
werden,
und
die
Zahl
der
Überschreitungen
der
Frist
ist
erfreulicherweise
abnehmend.
The
large
majority
of
invoices
can
be
paid
within
this
period
and
the
number
of
overdue
payments
is
falling
satisfactorily.
Europarl v8
Die
neue
Verordnung,
die
am
1.
Januar
1988
in
Kraft
tritt,
führt
bei
der
Ausfuhrerstattungsregelung
unter
anderem
den
Begriff
der
Ver
hältnismäßigkeit
im
Falle
der
Überschreitung
der
vorgesehenen
Fristen
ein.
On
18
December
the
Council
adopted
an
amendment5to
its
Regulation
of
June
1976
on
the
common
organization
of
the
market
in
rice
6and
a
Regulation
on
EUbookshop v2
Agricultura)
über
deren
Beschluss,
die
an
das
Weinbauunternehmen
Herederos
de
Damián
Parras
CB
zu
zahlenden
Beträge
wegen
einer
Überschreitung
der
Frist
für
die
Vorlage
der
Bestandsmeldung
nach
der
Verordnung
Nr.
1294/96
zu
kürzen.
In
any
event,
it
is
for
the
operator
to
prove
that
the
conditions
necessary
for
a
case
of
force
majeure
to
exist
have
been
satisfied
(Schwarzwaldmilch,
cited
above,
page
386).
EUbookshop v2
Artikel
9
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2499/82
der
Kommission
vom
15.
September
1982
mit
den
Bestimmungen
für
die
vorbeugende
Destillation
im
Weinwirtschaftsjahr
1982/83
ist
insoweit
ungültig,
als
er
jede
Überschreitung
der
Frist,
die
dem
Destillateur
für
die
Zahlung
des
Mindestankaufsprcises
an
den
Erzeuger
gesetzt
ist,
mit
dem
völligen
Verlust
der
Beihilfe
ahndet.
The
third
subparagraph
of
Article
9(2)
of
Commission
Regulation
No
2499/82
laying
down
provisions
concerning
preventive
distillation
for
the
1982/83
wine
year
is
invalid
in
so
far
as
it
penalizes
with
total
loss
of
aid
any
failure
to
meet
the
timelimit
within
which
the
distiller
must
pay
the
minimum
buyingin
price
to
the
producer.
EUbookshop v2
Dennoch
sieht
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
3478/92
der
Kommission
vor,
daß
im
Falle
der
Überschreitung
der
Frist
für
die
Unterzeichnung
oder
Wei
terleitung
des
Vertrags
die
Prämie
um
20
%
gekürzt
wird.
Nevertheless,
Regulation
No
3478/92/EEC
from
the
Commission
provides
for
a
20
%
reduction
in
premiums
if
the
time
limit
for
the
signature
or
the
return
of
the
contract
is
exceeded.
EUbookshop v2