Übersetzung für "Überschaubare anzahl" in Englisch

Das Bedienteil trägt nur eine überschaubare Anzahl von Betätigungselementen.
The control unit has only a limited number of clearly arranged, distinct control elements.
EuroPat v2

Durch die überschaubare Anzahl der Teilnehmer ist eine individuelle Behandlung möglich.
The manageable number of participants means individual treatment is possible.
ParaCrawl v7.1

Es besticht durch die Vielfalt und die überschaubare Anzahl der Stempel.
The designs of these date stamps are varied and there is only a limited number of them.
ParaCrawl v7.1

Gipfeltreffen und Begegnungen auf Ministerebene müssen ihr Arbeitsprogramm auf eine überschaubare Anzahl von strategischen Prioritäten beschränken.
Summits and meetings at ministerial level should focus on a limited set of strategic priorities.
TildeMODEL v2018

Man verwendet ein Bedienteil, auf dem nur eine überschaubare Anzahl von Tasten angeordnet ist.
A control unit is used on which only a limited number of distinct keys is arranged.
EuroPat v2

Die überschaubare Anzahl an Bildern bietet eine kurze Erzählung, eine Erinnerung an seine einfache Geschichte.
The reasonable number of images provides a short narrative, a reminiscence of a simple story.
ParaCrawl v7.1

Die bestehendenStromversorgungssysteme wurden in Hinblick auf eine überschaubare Anzahl von Großkraftwerken entworfen und gebaut.
All-Island Grid Study Today's power systems are designed and built around a small number of large power plants.
ParaCrawl v7.1

Eine überschaubare Anzahl von Herstellern fertigt die Produkte für die große Anzahl der Marken.
A rather small number of manufacturers undertake the production for the big number of brands.
ParaCrawl v7.1

So haben wir im Ausschuss nicht weniger als 16 Kompromisse erzielt und die Zahl der Änderungsanträge von über 160 auf eine relativ überschaubare Anzahl reduziert.
We made no less than 16 compromises in the committee and reduced more than 160 amendments to a relatively manageable number.
Europarl v8

In der Mitteilung wird eine überschaubare Anzahl von Prioritäten für die künftigen Leitlinien vorgeschlagen: den Arbeitslosen helfen, in Arbeit zu kommen, und dafür sorgen, dass Arbeit sich lohnt, den Unternehmergeist fördern mit dem Ziel, mehr und bessere Arbeitsplätze zu schaffen, nichtangemeldete Erwerbstätigkeit bekämpfen, aktives Altern fördern, Zuwanderungsmanagement betreiben, die Anpassungsfähigkeit des Arbeitsmarktes fördern, in Humankapital und lebenslanges Lernen investieren, die Gleichstellung der Geschlechter voranbringen, die Diskriminierung benachteiligter Personengruppen auf dem Arbeitsmarkt bekämpfen und auf die Überwindung der regionalen Disparitäten im Bereich Beschäftigung hinarbeiten.
The communication proposes a more concentrated set of priorities for the future guidelines which follow the Lisbon objectives: helping those without a job into work and making work pay, fostering entrepreneurship to create more and better jobs, combating undeclared work, promoting active ageing, managing immigration, promoting adaptability on the labour market, investment in human capital and life-long learning, gender equality, supporting integration and combating discrimination on the labour market for people at a disadvantage, and helping address regional employment disparities.
TildeMODEL v2018

Die Aktionspläne sollten umfassend sein, gleichzeitig aber eine überschaubare Anzahl an wichtigen Handlungsprioritäten identifizieren und echte Anreize zur Reform beinhalten.
Action Plans should be comprehensive but at the same time identify clearly a limited number of key priorities and offer real incentives for reform.
TildeMODEL v2018

Die Aktionspläne sollten umfassend sein, gleichzeitig aber eine überschaubare Anzahl von Handlungsprioritäten ausweisen und konkrete Anreize zur Reform beinhalten.
Action Plans should be comprehensive but at the same time identify clearly a limited number of key priorities and offer real incentives for reform.
TildeMODEL v2018

Einmal sind die in der Realität vorkommenden Betriebstypen und -Organisationen so zahlreich, daß eine Reduzierung auf eine überschaubare Anzahl von "typischen" Formen schon große Probleme aufwirft.
Generalizing statements on the basis of model calculations should be given with great caution, particularly in the cattle sector: on the one hand, the types of farm and of organization actually in existence are so numerous that a reduction to a surveyable number of "typical" types immediately presents great problems;
EUbookshop v2

Schon relativ bald nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs gab es verschiedene Bemühungen, die schwer überschaubare Anzahl von Bestimmungen zur Lehrlingsausbildung in der wiedereingesetzten Gewerbeordnung neu zu fassen.
Shortly after the end of World War II various efforts were made to incorporate the by then confusingly large number of regulations on apprenticeship into the newly reinstated Crafts, Trade and Industry Act (Gewerbeordnung).
EUbookshop v2

Der wesentliche Vorteil gegenüber herkömmlichen Konzepten besteht darin, daß nur eine begrenzte, überschaubare Anzahl von Schaltungselementen einer bestimmten Art bereitgestellt werden müssen, da ja die analogen Eigenschaften der Schaltungselemente eingestellt werden können.
The significant advantage as compared with conventional concepts is that only a limited, comprehensible number of circuit elements of a specific type have to be provided, since it is certain that the analog characteristics of the circuit elements can be set.
EuroPat v2

Damit ist der Vorteil verbunden, daß das Kommunikationsendgerät eine überschaubare Anzahl von Tasten aufweist und somit in praktikabler Weise einsetzbar ist.
This provides the advantage that the communication terminal equipment has a surveyable plurality of keys and can thus be utilized in a practical way.
EuroPat v2

Hierfür gibt es sicherlich verschiedene Gründe: örtliche Nähe, überschaubare Anzahl der Mitarbeiter an Fakultäten, Ähnlichkeit der wissenschaftlichen Arbeit.
There are certainly several reasons for this phenomenon: geographical proximity, reasonable size of the faculties, proximity of academic interests.
EUbookshop v2

Mit der Zeit haben sich dabei eine mannigfaltige Zahl von Programmteilen ergeben, auf die eine kaum noch überschaubare Anzahl von Programmierern, Skriptern, Grafikern und Soundproduzenten zu Recht Ansprüche erheben könnten.
Gradually over this period, the contributors to the project have added and improved a large proportion of the programming, scripting, graphics and sound featured in the project today.
ParaCrawl v7.1

Aber welchen Einfluss Ratenparität heute auf Hotels haben, hängt von deren Strategie ab - ob sie Vertrieb in großem Umfang über mehrere OTAs durchführen und an einheitlichen Preisen festhalten möchten (oder wirklich Preise variieren möchten) oder ob ihre Strategie der Vertrieb an eine überschaubare Anzahl von Personen ist und sie Direktgeschäft auf ihrer Website anstreben.
But how rate parity affects a hotel today depends on their strategy – whether they are distributing widely and want to keep uniform rates (or indeed vary rates) across multiple OTAs, or whether their strategy is to limit distribution to a manageable few and target direct business to their website.
ParaCrawl v7.1

Es werden eine überschaubare Anzahl von potenziellen Finanz- und/oder strategischen Investoren eingeladen, zeitgleich Gebote abzugeben.
A manageable number of potential financial and/or strategic investors are invited to submit bids at the same time.
ParaCrawl v7.1

Weitere Charakteristika der Wintermonate sind das dauerhaft dämmrige Tageslicht (Höhepunkt ab Mitte Dezember) und die überschaubare Anzahl effektiver Sonnenscheinstunden.
Other characteristics of the winter are dim daylight and a limited number of hours of sunshine.
ParaCrawl v7.1

Seit wenigen Wochen ist das junge Unternehmen nun als Turn-Key-Provider und Systemintegrator für Flachdach-Solarkraftwerke zertifiziert – und reiht sich somit in die überschaubare Anzahl von Projektentwicklern ein, die sich dem...
Following a successful audit, the young enterprise was, a few weeks ago, certified as turnkey provider and system integrator for flat roof solar power stations, joining the as yet very small number of project developers that have...
ParaCrawl v7.1

Es ist nur noch eine überschaubare Anzahl an Surveys zu erledigen, so dass alle nur noch eifriger dabei sind um die letzten Tauchgänge noch als Fun Dives nutzen zu können.
There are just a few survey sites left, so that we are all looking forward to use the last dives as fun dives.
ParaCrawl v7.1

Sie beschränkte sich auf eine sehr überschaubare Anzahl an Werken, von Bach bis zur gemäßigten Moderne, beherrschte diese jedoch vollendet.
She limited herself to a very manageable number of works ranging from Bach to moderate modern composers, but mastered these utterly.
ParaCrawl v7.1

Vier Streicher, von den klaren Klängen der Geige bis hin zu den vollen Tönen des Cellos, verbinden sich im Streichquartett zu einem homogenen Ensemble, das KomponistInnen durch die überschaubare Anzahl der Beteiligten seit den Anfängen der Klassik ein wahres Experimentierfeld formaler wie auch harmonischer Elemente eröffnete – nicht selten, um die vorgegebenen Grenzen zu sprengen.
Four strings, from the clear sounds of the violin to the full tones of the cello, merge in the form of a string quartet to a homogeneous ensemble. Since the inception of classical music the assessable number of participants has opened a veritable testing ground of both formal and harmonic elements for composers. In the last century many composers created pioneering works for the four string instruments and therein experimented with new forms and expanded the tonal repertoire.
ParaCrawl v7.1

Perspektivisch wird es ferner in Hinblick auf praktikable Lösungen bei Risikobewertung und -management darauf ankommen, die Vielzahl unterschiedlicher Nanomaterialien in eine überschaubare Anzahl von Risikoklassen einzuteilen.
In terms of practical solutions for risk assessment and management, it will be necessary for the future to divide the large number of different nanomaterials into a manageable number of risk categories.
ParaCrawl v7.1

Die rechnerische Eliminierung der Abhängigkeit von den Bohrparametern erfordert eine überschaubare Anzahl von Vorversuchen, in welchen die einzelnen Einflussgrößen ermittelt und miteinander korreliert werden.
Computational elimination of the dependency on the drilling parameters requires a manageable number of preliminary tests in which the individual influencing variables are determined and correlated with one another.
EuroPat v2