Übersetzung für "Übernahme der verträge" in Englisch

An das Bieterverfahren sind keinerlei Bedingungen (wie Notwendigkeit einer festen Beschäftigung oder Gewerbetätigkeit oder der Übernahme existierender Verträge über den Bau von Schiffen) zu knüpfen.
No conditions may be attached to the tender (such as maintaining employment or the activity, or the takeover of existing contracts).
DGT v2019

Die Vereinbarung wurde unter der Bedingung geschlossen, dass sowohl die Verkehrsunternehmen als auch die dänische Verkehrsbehörde einer Übernahme der Verträge für Busverkehrsdienstleistungen von Combus durch den neuen Eigentümer zustimmen und auch die Wettbewerbsbehörden ihre Genehmigung erteilen.
The deal was conditional on both the transport companies and Denmark’s Road Safety and Transport Agency approving Combus’ bus service contracts being taken over by the new owner and also on the approval of the competition authorities.
DGT v2019

Aber wir wollen hier ja nicht Idealvorstellungen, sondern Machbares vorlegen, und zwar auf der Grundlage der Verträge, der Verordnungen 1466/97 und 1467/97 über die Überwachung und Koordinierung der Wirtschafts- und Währungspolitiken und übermäßige Haushaltsdefizite sowie des Stabilitätspakts, dem noch die Empfehlung des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten mit Blick auf die Berücksichtigung und Übernahme der Bestimmungen des Vertrags von Amsterdam sowie die Schlußfolgerungen der außerordentlichen Tagung des Europäischen Rates von Luxemburg zum Thema Beschäftigung hinzuzufügen sind.
However, we are not presenting the ideal choices here, but possible choices, based on what was established in the treaties, Regulations 1466/97 and 1467/97 (on surveillance and coordination of economic and monetary policies and excessive deficits) and the stability pact, to which has been added the recommendation of the Committee on Employment and Social Affairs, incorporating what was established in the Treaty of Amsterdam, and the conclusions of the Luxembourg summit on employment.
Europarl v8

Die Kommission vertritt in diesem Punkt die Ansicht, dass weder die Lohn- und Gehaltskosten für die ersten drei Monate des Betriebs von SORENI noch die finanziellen Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Finanzierung des Vorruhestands asbestgeschädigter Arbeitnehmer, die ja bereits vor der Übernahme vertraglich festgelegt worden waren, als Umstrukturierungskosten betrachtet werden können.
The Commission considers that the costs of salaries for the first three months of SORENI’s operation and of compensation for workers who had been exposed to asbestos before the takeover cannot be regarded as restructuring costs.
DGT v2019

Im Gemeinsamen Standpunkt des Rates ist vorgesehen, dass die Übernahme der Ausbildungskosten per Vertrag durch die Sozialpartner geregelt werden soll.
It is envisaged in the Council's Common Position that management and labour should regulate the transfer of training costs contractually.
Europarl v8

Diesbezüglich sollte die Agentur die volle Verantwortung für die von ihr ausgestellten Fahrzeuggenehmigungen und einheitlichen Sicherheitsbescheinigungen tragen, unter anderem durch die Übernahme der vertraglichen und der außervertraglichen Haftung dafür.
In that respect, the Agency should take full responsibility for the vehicle authorisations and single safety certificates it issues, assuming, inter alia, both contractual and non-contractual liability in respect thereof.
DGT v2019

Daher sollten die Agentur und die nationalen Sicherheitsbehörden die volle Verantwortung für die von ihnen ausgestellten einheitlichen Sicherheitsbescheinigungen tragen, insbesondere durch die Übernahme der entsprechenden vertraglichen und außervertraglichen Haftung.
To that end, the Agency and the national safety authorities should take full responsibility for the single safety certificates they issue, assuming in particular contractual and non-contractual liabilities in that regard.
DGT v2019

Zu begrüßen wäre es, wenn ein Zeitplan für die Übernahme der Kombinierten Nomenklatur vertraglich festgeschrieben und in den assoziierten Staaten mit dem erforderlichen organisatorischen Umbau der Zoll- und Außenwirtschaftsbehörden rasch begonnen würde.
It would be helpful if a timetable for its adoption could be laid down in the Agreements and if the associated states could make a rapid start on the necessary reorganization of their customs and foreign trade administrations.
TildeMODEL v2018

Sie übernahm den Vertrag der Cimber Sterling, die mehrere Routen im Auftrag und Namen von SAS Scandinavian Airlines bedient.
On 16 May, it was published that several parts of the bankruptcy estate from Cimber Sterling was sold, hereby the ACMI contract with Scandinavian Airlines.
Wikipedia v1.0

Für offene Mängel, die bereits bei Übergabe, Übernahme oder Inbetriebnahme der vertraglichen Leistung in die Augen fallen, findet nach Maßgabe des § 928 ABGB keine Gewährleistung statt.
For obvious defects already recognizable at the time of hand over, take over or installation of contractual services no warranty is granted according to § 928 ABGB.
ParaCrawl v7.1

Dieser Haftungsausschluß gilt weder bei Körperschäden, noch bei der Übernahme einer vertraglichen Garantie, noch bei einer Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, welche die Erfüllung des Vertragszwecks gefährden.
This exclusion of liability does not apply should there be bodily damage, nor should a contractual guarantee have been assumed, nor should a material contractual guarantee have been violated in a way that endangers the fulfilment of the contract.
ParaCrawl v7.1